Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 8 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: श्रीऋषय ऊचु:त्वं नस्तप: परममात्थ यदात्मतेजोयेनेदमादिपुरुषात्मगतं ससर्क्थ ।तद्विप्रलुप्तममुनाद्य शरण्यपालरक्षागृहीतवपुषा पुनरन्वमंस्था: ॥ ४३ ॥ ITRANS: śrī-ṛṣaya ūcuḥtvaṁ nas tapaḥ paramam āttha yad ātma-tejoyenedam ādi-puruṣātma-gataṁ sasarkthatad vipraluptam amunādya śaraṇya-pālarakṣā-gṛhīta-vapuṣā punar anvamaṁsthāḥ Translation: All the saintly persons present offered their prayers in this way: O Lord, O supreme maintainer of those sheltered at Your lotus feet, O original Personality of Godhead, the process of austerity and penance, in which You instructed us before, is the spiritual power of Your very self....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 7 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: कामान्कामयते काम्यैर्यदर्थमिह पूरुष: ।स वै देहस्तु पारक्यो भङ्गुरो यात्युपैति च ॥ ४३ ॥ ITRANS: kāmān kāmayate kāmyairyad-artham iha pūruṣaḥsa vai dehas tu pārakyobhaṅguro yāty upaiti ca Translation: A living entity desires comfort for his body and makes many plans for this purpose, but actually the body is the property of others. Indeed, the perishable body embraces the living entity and then leaves him aside....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 4 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: तस्मिन्महाभागवते महाभागे महात्मनि ।हिरण्यकशिपू राजन्नकरोदघमात्मजे ॥ ४३ ॥ ITRANS: tasmin mahā-bhāgavatemahā-bhāge mahātmanihiraṇyakaśipū rājannakarod agham ātmaje Translation: My dear King Yudhiṣṭhira, the demon Hiraṇyakaśipu tormented this exalted, fortunate devotee, although Prahlāda was his own son. Purport: When a demon like Hiraṇyakaśipu, despite his elevated position due to severe austerities, begins to tease a devotee, he begins falling down, and the results of his austerities dwindle....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: यथानलो दारुषु भिन्न ईयतेयथानिलो देहगत: पृथक् स्थित: ।यथा नभ: सर्वगतं न सज्जतेतथा पुमान् सर्वगुणाश्रय: पर: ॥ ४३ ॥ ITRANS: yathānalo dāruṣu bhinna īyateyathānilo deha-gataḥ pṛthak sthitaḥyathā nabhaḥ sarva-gataṁ na sajjatetathā pumān sarva-guṇāśrayaḥ paraḥ Translation: As fire, although situated in wood, is perceived to be different from the wood, as air, although situated within the mouth and nostrils, is perceived to be separate, and as the sky, although all-pervading, never mixes with anything, so the living entity, although now encaged within the material body, of which it is the source, is separate from it....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: तं सर्वभूतात्मभूतं प्रशान्तं समदर्शनम् ।भगवत्तेजसा स्पृष्टं नाशक्नोद्धन्तुमुद्यमै: ॥ ४३ ॥ ITRANS: taṁ sarva-bhūtātma-bhūtaṁpraśāntaṁ sama-darśanambhagavat-tejasā spṛṣṭaṁnāśaknod dhantum udyamaiḥ Translation: The Lord, the Supersoul of all living entities, is sober, peaceful and equal to everyone. Since the great devotee Prahlāda was protected by the Lord’s potency, Hiraṇyakaśipu was unable to kill him, in spite of endeavoring to do so in various ways....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 20 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: अण्डमध्यगत: सूर्यो द्यावाभूम्योर्यदन्तरम् ।सूर्याण्डगोलयोर्मध्ये कोट्य: स्यु: पञ्चविंशति: ॥ ४३ ॥ ITRANS: aṇḍa-madhya-gataḥ sūryodyāv-ābhūmyor yad antaramsūryāṇḍa-golayor madhyekoṭyaḥ syuḥ pañca-viṁśatiḥ Translation: The sun is situated [vertically] in the middle of the universe, in the area between Bhūrloka and Bhuvarloka, which is called antarikṣa, outer space. The distance between the sun and the circumference of the universe is twenty-five koṭi yojanas [two billion miles]....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 14 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: यो दुस्त्यजान्दारसुतान् सुहृद्राज्यं हृदिस्पृश: । जहौ युवैव मलवदुत्तमश्लोकलालस: ॥ ४३ ॥ ITRANS: yo dustyajān dāra-sutānsuhṛd rājyaṁ hṛdi-spṛśaḥjahau yuvaiva malavaduttamaśloka-lālasaḥ Translation: While in the prime of life, the great Mahārāja Bharata gave up everything because he was fond of serving the Supreme Personality of Godhead, Uttamaśloka. He gave up his beautiful wife, nice children, great friends and an enormous empire. Although these things were very difficult to give up, Mahārāja Bharata was so exalted that he gave them up just as one gives up stool after evacuating....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 30 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: मैत्रेय उवाचइति प्रचेतोभिरभिष्टुतो हरि:प्रीतस्तथेत्याह शरण्यवत्सल: ।अनिच्छतां यानमतृप्तचक्षुषांययौ स्वधामानपवर्गवीर्य: ॥ ४३ ॥ ITRANS: maitreya uvācaiti pracetobhir abhiṣṭuto hariḥprītas tathety āha śaraṇya-vatsalaḥanicchatāṁ yānam atṛpta-cakṣuṣāṁyayau sva-dhāmānapavarga-vīryaḥ Translation: The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, the Supreme Personality of Godhead, who is the protector of surrendered souls, being thus addressed by the Pracetās and worshiped by them, replied, “May whatever you have prayed for be fulfilled....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: पतिं परमधर्मज्ञं वैदर्भी मलयध्वजम् ।प्रेम्णा पर्यचरद्धित्वा भोगान् सापतिदेवता ॥ ४३ ॥ ITRANS: patiṁ parama-dharma-jñaṁvaidarbhī malayadhvajampremṇā paryacarad dhitvābhogān sā pati-devatā Translation: The daughter of King Vidarbha accepted her husband all in all as the Supreme. She gave up all sensual enjoyment and in complete renunciation followed the principles of her husband, who was so advanced. Thus she remained engaged in his service....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 25 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: नारद उवाचइति तौ दम्पती तत्र समुद्य समयं मिथ: ।तां प्रविश्य पुरीं राजन्मुमुदाते शतं समा: ॥ ४३ ॥ ITRANS: nārada uvācaiti tau dam-patī tatrasamudya samayaṁ mithaḥtāṁ praviśya purīṁ rājanmumudāte śataṁ samāḥ Translation: The great sage Nārada continued: My dear King, those two — the man and the woman — supporting one another through mutual understanding, entered that city and enjoyed life for one hundred years....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 24 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: शक्तित्रयसमेताय मीढुषेऽहङ्कृतात्मने ।चेतआकूतिरूपाय नमो वाचो विभूतये ॥ ४३ ॥ ITRANS: śakti-traya-sametāyamīḍhuṣe ’haṅkṛtātmaneceta-ākūti-rūpāyanamo vāco vibhūtaye Translation: My dear Lord, You are the supreme controller of the worker, sense activities and results of sense activities [karma]. Therefore You are the controller of the body, mind and senses. You are also the supreme controller of egotism, known as Rudra. You are the source of knowledge and the activities of the Vedic injunctions....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: निष्पादितश्च कार्त्स्‍न्येन भगवद्‌भिर्घृणालुभि: ।साधूच्छिष्टं हि मे सर्वमात्मना सह किं ददे ॥ ४३ ॥ ITRANS: niṣpāditaś ca kārtsnyenabhagavadbhir ghṛṇālubhiḥsādhūcchiṣṭaṁ hi me sarvamātmanā saha kiṁ dade Translation: My dear brāhmaṇa, you have carried out the order thoroughly because you are also as compassionate as the Lord. It is my duty, therefore, to offer you something, but all I possess are but remnants of food taken by great saintly persons....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: तेषामहं पादसरोजरेणु-मार्या वहेयाधिकिरीटमायु: ।यं नित्यदा बिभ्रत आशु पापंनश्यत्यमुं सर्वगुणा भजन्ति ॥ ४३ ॥ ITRANS: teṣām ahaṁ pāda-saroja-reṇumāryā vaheyādhi-kirīṭam āyuḥyaṁ nityadā bibhrata āśu pāpaṁnaśyaty amuṁ sarva-guṇā bhajanti Translation: O respectable personalities present here, I beg the blessings of all of you that I may perpetually carry on my crown the dust of the lotus feet of such brāhmaṇas and Vaiṣṇavas until the end of my life....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 14 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: विनिश्चित्यैवमृषयो विपन्नस्य महीपते: ।ममन्थुरूरुं तरसा तत्रासीद्बाहुको नर: ॥ ४३ ॥ ITRANS: viniścityaivam ṛṣayovipannasya mahīpateḥmamanthur ūruṁ tarasātatrāsīd bāhuko naraḥ Translation: After making a decision, the saintly persons and sages churned the thighs of the dead body of King Vena with great force and according to a specific method. As a result of this churning, a dwarflike person was born from King Vena’s body....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 13 - Verse 43

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 43 Sanskrit: प्रायेणाभ्यर्चितो देवो येऽप्रजा गृहमेधिन: ।कदपत्यभृतं दु:खं ये न विन्दन्ति दुर्भरम् ॥ ४३ ॥ ITRANS: prāyeṇābhyarcito devoye ’prajā gṛha-medhinaḥkad-apatya-bhṛtaṁ duḥkhaṁye na vindanti durbharam Translation: The King thought to himself: Persons who have no son are certainly fortunate. They must have worshiped the Lord in their previous lives so that they would not have to suffer the unbearable unhappiness caused by a bad son....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum