Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 11 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: तां दैवीं गिरमाकर्ण्य मघवान्सुसमाहित: ।ध्यायन् फेनमथापश्यदुपायमुभयात्मकम् ॥ ३९ ॥ ITRANS: tāṁ daivīṁ giram ākarṇyamaghavān susamāhitaḥdhyāyan phenam athāpaśyadupāyam ubhayātmakam Translation: After hearing the ominous voice, Indra, with great attention, began to meditate on how to kill the demon. He then saw that foam would be the means, for it is neither moist nor dry. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 10 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: शिरोभिरुद्धूतकिरीटकुण्डलै:संरम्भद‍ृग्भि: परिदष्टदच्छदै: ।महाभुजै: साभरणै: सहायुधै:सा प्रास्तृता भू: करभोरुभिर्बभौ ॥ ३९ ॥ ITRANS: śirobhir uddhūta-kirīṭa-kuṇḍalaiḥsaṁrambha-dṛgbhiḥ paridaṣṭa-dacchadaiḥmahā-bhujaiḥ sābharaṇaiḥ sahāyudhaiḥsā prāstṛtā bhūḥ karabhorubhir babhau Translation: In the course of the battle, the warfield became strewn with the severed heads of heroes, their eyes still staring and their teeth still pressed against their lips in anger. Helmets and earrings were scattered from these severed heads....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 7 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: प्राणै: स्वै: प्राणिन: पान्ति साधव: क्षणभङ्गुरै: ।बद्धवैरेषु भूतेषु मोहितेष्वात्ममायया ॥ ३९ ॥ ITRANS: prāṇaiḥ svaiḥ prāṇinaḥ pāntisādhavaḥ kṣaṇa-bhaṅguraiḥbaddha-vaireṣu bhūteṣumohiteṣv ātma-māyayā Translation: People in general, being bewildered by the illusory energy of the Supreme Personality of Godhead, are always engaged in animosity toward one another. But devotees, even at the risk of their own temporary lives, try to save them. Purport: This is the characteristic of a Vaiṣṇava....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 6 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: अवरोप्य गिरिं स्कन्धात् सुपर्ण: पततां वर: ।ययौ जलान्त उत्सृज्य हरिणा स विसर्जित: ॥ ३९ ॥ ITRANS: avaropya giriṁ skandhātsuparṇaḥ patatāṁ varaḥyayau jalānta utsṛjyahariṇā sa visarjitaḥ Translation: Thereafter, Garuḍa, the chief of birds, unloaded Mandara Mountain from his shoulder and brought it near the water. Then he was asked by the Lord to leave that place, and he left. Purport: Garuḍa was asked by the Lord to leave that place because the snake Vāsuki, who was to be used as the rope for churning, could not go there in the presence of Garuḍa....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 5 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: बलान्महेन्द्रस्त्रिदशा: प्रसादा-न्मन्योर्गिरीशो धिषणाद् विरिञ्च: ।खेम्यस्तुछन्दांस्यृषयो मेढ्रत: क:प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३९ ॥ ITRANS: balān mahendras tri-daśāḥ prasādānmanyor girīśo dhiṣaṇād viriñcaḥkhebhyas tu chandāṁsy ṛṣayo meḍhrataḥ kaḥprasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ Translation: Mahendra, the King of Heaven, was generated from the prowess of the Lord, the demigods were generated from the mercy of the Lord, Lord Śiva was generated from the anger of the Lord, and Lord Brahmā from His sober intelligence....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 18 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: अहो अर्थेन्द्रियारामो योषिन्मय्येह मायया ।गृहीतचेता: कृपण: पतिष्ये नरके ध्रुवम् ॥ ३९ ॥ ITRANS: aho arthendriyārāmoyoṣin-mayyeha māyayāgṛhīta-cetāḥ kṛpaṇaḥpatiṣye narake dhruvam Translation: Kaśyapa Muni thought: Alas, I have now become too attached to material enjoyment. Taking advantage of this, my mind has been attracted by the illusory energy of the Supreme Personality of Godhead in the form of a woman [my wife]. Therefore I am surely a wretched person who will glide down toward hell....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 17 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: एतत्ते सर्वमाख्यातं यन्मां त्वं परिपृच्छसि ।वृत्रस्यासुरजातेश्च कारणं भगवन्मते: ॥ ३९ ॥ ITRANS: etat te sarvam ākhyātaṁyan māṁ tvaṁ paripṛcchasivṛtrasyāsura-jāteś cakāraṇaṁ bhagavan-mateḥ Translation: My dear King Parīkṣit, you inquired from me how Vṛtrāsura, a great devotee, took birth in a demoniac family. Thus I have tried to explain to you everything about this. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 16 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: कामधियस्त्वयि रचितान परम रोहन्ति यथा करम्भबीजानि ।ज्ञानात्मन्यगुणमयेगुणगणतोऽस्य द्वन्द्वजालानि ॥ ३९ ॥ ITRANS: kāma-dhiyas tvayi racitāna parama rohanti yathā karambha-bījānijñānātmany aguṇamayeguṇa-gaṇato ’sya dvandva-jālāni Translation: O Supreme Lord, if persons obsessed with material desires for sense gratification through material opulence worship You, who are the source of all knowledge and are transcendental to material qualities, they are not subject to material rebirth, just as sterilized or fried seeds do not produce plants....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 14 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: ता: पर्यतप्यन्नात्मानं गर्हयन्त्योऽभ्यसूयया ।आनपत्येन दु:खेन राज्ञश्चानादरेण च ॥ ३९ ॥ ITRANS: tāḥ paryatapyann ātmānaṁgarhayantyo ’bhyasūyayāānapatyena duḥkhenarājñaś cānādareṇa ca Translation: The other queens were extremely unhappy due to their being sonless. Because of the King’s negligence toward them, they condemned themselves in envy and lamented. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 9 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: अथ ह वाव तव महिमामृतरससमुद्रविप्रुषा सकृदवलीढया स्वमनसि निष्यन्दमानानवरतसुखेन विस्मारितद‍ृष्टश्रुतविषयसुखलेशाभासा: परमभागवता एकान्तिनो भगवति सर्वभूतप्रियसुहृदि सर्वात्मनि नितरां निरन्तरं निर्वृतमनस: कथमु ह वा एते मधुमथन पुन: स्वार्थकुशला ह्यात्मप्रियसुहृद: साधवस्त्वच्चरणाम्बुजानुसेवां विसृजन्ति न यत्र पुनरयं संसारपर्यावर्त: ॥ ३९ ॥ ITRANS: atha ha vāva tava mahimāmṛta-rasa-samudra-vipruṣā sakṛd avalīḍhayā sva-manasi niṣyandamānānavarata-sukhena vismārita-dṛṣṭa-śruta-viṣaya-sukha-leśābhāsāḥ parama-bhāgavatā ekāntino bhagavati sarva-bhūta-priya-suhṛdi sarvātmani nitarāṁ nirantaraṁ nirvṛta-manasaḥ katham u ha vā ete madhumathana punaḥ svārtha-kuśalā hy ātma-priya-suhṛdaḥ sādhavas tvac-caraṇāmbujānusevāṁ visṛjanti na yatra punar ayaṁ saṁsāra-paryāvartaḥ....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 8 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: तस्योपरि विमानेन गन्धर्वपतिरेकदा ।ययौ चित्ररथ: स्त्रीभिर्वृतो यत्र द्विजक्षय: ॥ ३९ ॥ ITRANS: tasyopari vimānenagandharva-patir ekadāyayau citrarathaḥ strībhirvṛto yatra dvija-kṣayaḥ Translation: Surrounded by many beautiful women, Citraratha, the King of Gandharvaloka, was once passing in his airplane over the brāhmaṇa’s body at the spot where the brāhmaṇa had died. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 7 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: सुरद्विषां श्रियं गुप्तामौशनस्यापि विद्यया ।आच्छिद्यादान्महेन्द्राय वैष्णव्या विद्यया विभु: ॥ ३९ ॥ ITRANS: sura-dviṣāṁ śriyaṁ guptāmauśanasyāpi vidyayāācchidyādān mahendrāyavaiṣṇavyā vidyayā vibhuḥ Translation: The opulence of the demons, who are generally known as the enemies of the demigods, was protected by the talents and tactics of Śukrācārya, but Viśvarūpa, who was most powerful, composed a protective prayer known as the Nārāyaṇa-kavaca. By this intelligent mantra, he took away the opulence of the demons and gave it to Mahendra, the King of heaven....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 5 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: ननु भागवता नित्यं भूतानुग्रहकातरा: ।ऋते त्वां सौहृदघ्नं वै वैरङ्करमवैरिणाम् ॥ ३९ ॥ ITRANS: nanu bhāgavatā nityaṁbhūtānugraha-kātarāḥṛte tvāṁ sauhṛda-ghnaṁ vaivairaṅ-karam avairiṇām Translation: All the devotees of the Lord but you are very kind to the conditioned souls and are eager to benefit others. Although you wear the dress of a devotee, you create enmity with people who are not your enemies, or you break friendship and create enmity between friends....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 2 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: इति जातसुनिर्वेद: क्षणसङ्गेन साधुषु ।गङ्गाद्वारमुपेयाय मुक्तसर्वानुबन्धन: ॥ ३९ ॥ ITRANS: iti jāta-sunirvedaḥkṣaṇa-saṅgena sādhuṣugaṅgā-dvāram upeyāyamukta-sarvānubandhanaḥ Translation: Because of a moment’s association with devotees [the Viṣṇudūtas], Ajāmila detached himself from the material conception of life with determination. Thus freed from all material attraction, he immediately started for Hardwar. Purport: The word mukta-sarvānubandhanaḥ indicates that after this incident, Ajāmila, not caring for his wife and children, went straight to Hardwar for further advancement in his spiritual life....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: कथं स्विद् ध्रियते दण्ड: किं वास्य स्थानमीप्सितम् ।दण्ड्या: किं कारिण: सर्वे आहो स्वित्कतिचिन्नृणाम् ॥ ३९ ॥ ITRANS: kathaṁ svid dhriyate daṇḍaḥkiṁ vāsya sthānam īpsitamdaṇḍyāḥ kiṁ kāriṇaḥ sarveāho svit katicin nṛṇām Translation: What is the process of punishing others? Who are the actual candidates for punishment? Are all karmīs engaged in fruitive activities punishable, or only some of them? Purport: One who has the power to punish others should not punish everyone....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum