Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 71 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: गोविन्दं गृहमानीय देवदेवेशमाद‍ृत: ।पूजायां नाविदत्कृत्यं प्रमोदोपहतो नृप: ॥ ३९ ॥ ITRANS: govindaṁ gṛham ānīyadeva-deveśam ādṛtaḥpūjāyāṁ nāvidat kṛtyaṁpramodopahato nṛpaḥ Translation: King Yudhiṣṭhira respectfully brought Lord Govinda, the Supreme God of gods, to his personal quarters. The King was so overcome with joy that he could not remember all the rituals of worship. Purport: Śrīla Prabhupāda writes: “As he brought Kṛṣṇa within the palace, King Yudhiṣṭhira became so confused in his jubilation that he practically forgot what he was to do at that time in order to receive Kṛṣṇa and worship Him properly....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 72 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: तयोरेवं प्रहरतो: समशिक्षाबलौजसो: ।निर्विशेषमभूद् युद्धमक्षीणजवयोर्नृप ॥ ३९ ॥ ITRANS: tayor evaṁ praharatoḥsama-śikṣā-balaujasoḥnirviśeṣam abhūd yuddhamakṣīṇa-javayor nṛpa Translation: As they thus fought, this contest between opponents of equal training, strength and stamina reached no conclusion. And so they kept on fighting, O King, without any letup. Purport: Some ācāryas include the following two verses in the text of this chapter, and Śrīla Prabhupāda has also translated them in Kṛṣṇa: “At the end of each day’s fighting, they lived at night as friends in Jarāsandha’s palace, and the next day they fought again....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 45 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: तमाह भगवानाशु गुरुपुत्र: प्रदीयताम् ।योऽसाविह त्वया ग्रस्तो बालको महतोर्मिणा ॥ ३९ ॥ ITRANS: tam āha bhagavān āśuguru-putraḥ pradīyatāmyo ’sāv iha tvayā grastobālako mahatormiṇā Translation: The Supreme Lord Kṛṣṇa addressed the lord of the ocean: Let the son of My guru be presented at once — the one you seized here with your mighty waves. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 46 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: न चास्य कर्म वा लोके सदसन्मिश्रयोनिषु ।क्रीडार्थं सोऽपि साधूनां परित्राणाय कल्पते ॥ ३९ ॥ ITRANS: na cāsya karma vā lokesad-asan-miśra-yoniṣukrīḍārthaṁ so ’pi sādhūnāṁparitrāṇāya kalpate Translation: He has no work to do in this world that would oblige Him to take birth in pure, impure or mixed species of life. Yet to enjoy His pastimes and deliver His saintly devotees, He manifests Himself....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 47 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: गोप्य ऊचु:दिष्‍ट्याहितो हत: कंसो यदूनां सानुगोऽघकृत् ।दिष्‍ट्याप्तैर्लब्धसर्वार्थै: कुशल्यास्तेऽच्युतोऽधुना ॥ ३९ ॥ ITRANS: gopya ūcuḥdiṣṭyāhito hataḥ kaṁsoyadūnāṁ sānugo ’gha-kṛtdiṣṭyāptair labdha-sarvārthaiḥkuśaly āste ’cyuto ’dhunā Translation: The gopīs said: It is very good that Kaṁsa, the enemy and persecutor of the Yadus, has now been killed, along with his followers. And it is also very good that Lord Acyuta is living happily in the company of His well-wishing friends and relatives, whose every desire is now fulfilled....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 50 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: निचीयमानो नारीभिर्माल्यदध्यक्षताङ्कुरै: ।निरीक्ष्यमाण: सस्‍नेहं प्रीत्युत्कलितलोचनै: ॥ ३९ ॥ ITRANS: nicīyamāno nārībhirmālya-dadhy-akṣatāṅkuraiḥnirīkṣyamāṇaḥ sa-snehaṁprīty-utkalita-locanaiḥ Translation: As the women of the city affectionately looked at the Lord, their eyes wide open with love, they scattered flower garlands, yogurt, parched rice and newly grown sprouts upon Him. Purport: All this is taking place as Lord Kṛṣṇa enters the city of Mathurā.

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 51 - Verse 39-40

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39-40 Sanskrit: तथाप्यद्यतनान्यङ्ग श‍ृणुष्व गदतो मम ।विज्ञापितो विरिञ्चेन पुराहं धर्मगुप्तये ।भूमेर्भारायमाणानामसुराणां क्षयाय च ॥ ३९ ॥अवतीर्णो यदुकुले गृह आनकदुन्दुभे: ।वदन्ति वासुदेवेति वसुदेवसुतं हि माम् ॥ ४० ॥ ITRANS: tathāpy adyatanāny aṅgaśṛnuṣva gadato mamavijñāpito viriñcenapurāhaṁ dharma-guptaye Translation: Nonetheless, O friend, I will tell you about My current birth, name and activities. Kindly hear. Some time ago, Lord Brahmā requested Me to protect religious principles and destroy the demons who were burdening the earth....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 52 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: तन्मे भवान् खलु वृत: पतिरङ्ग जाया-मात्मार्पितश्च भवतोऽत्र विभो विधेहि ।मा वीरभागमभिमर्शतु चैद्य आराद्गोमायुवन्मृगपतेर्बलिमम्बुजाक्ष ॥ ३९ ॥ ITRANS: tan me bhavān khalu vṛtaḥ patir aṅga jāyāmātmārpitaś ca bhavato ’tra vibho vidhehimā vīra-bhāgam abhimarśatu caidya ārādgomāyu-van mṛga-pater balim ambujākṣa Translation: Therefore, my dear Lord, I have chosen You as my husband, and I surrender myself to You. Please come swiftly, O almighty one, and make me Your wife....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 53 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: एवं प्रेमकलाबद्धा वदन्ति स्मपुरौकस: । कन्या चान्त:पुरात् प्रागाद् भटैर्गुप्ताम्बिकालयम् ॥ ३९ ॥ ITRANS: evaṁ prema-kalā-baddhāvadanti sma puraukasaḥkanyā cāntaḥ-purāt prāgādbhaṭair guptāmbikālayam Translation: Bound by their swelling love, the city’s residents spoke in this way. Then the bride, protected by guards, left the inner palace to visit the temple of Ambikā. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī quotes the Medinī dictionary’s definition of the word kalā as follows: kalā mūle pravṛddhau syāc chilādāv aṁśa-mātrake....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 54 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: बन्धुर्वधार्हदोषोऽपि न बन्धोर्वधमर्हति ।त्याज्य: स्वेनैव दोषेण हत: किं हन्यते पुन: ॥ ३९ ॥ ITRANS: bandhur vadhārha-doṣo ’pina bandhor vadham arhatityājyaḥ svenaiva doṣeṇahataḥ kiṁ hanyate punaḥ Translation: [Again addressing Kṛṣṇa, Balarāma said:] A relative should not be killed even if his wrongdoing warrants capital punishment. Rather, he should be thrown out of the family. Since he has already been killed by his own sin, why kill him again?...

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 55 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: नष्टं प्रद्युम्नमायातमाकर्ण्य द्वारकौकस: ।अहो मृत इवायातो बालो दिष्‍ट्येति हाब्रुवन् ॥ ३९ ॥ ITRANS: naṣṭaṁ pradyumnam āyātamākarṇya dvārakaukasaḥaho mṛta ivāyātobālo diṣṭyeti hābruvan Translation: Hearing that lost Pradyumna had come home, the residents of Dvārakā declared, “Ah, providence has allowed this child to return as if from death!” Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 56 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: स चातिव्रीडितो रत्नं गृहीत्वावाङ्‍मुखस्तत: ।अनुतप्यमानो भवनमगमत् स्वेन पाप्मना ॥ ३९ ॥ ITRANS: sa cāti-vrīḍito ratnaṁgṛhītvāvāṅ-mukhas tataḥanutapyamāno bhavanamagamat svena pāpmanā Translation: Hanging his head in great shame, Satrājit took the gem and returned home, all the while feeling remorse for his sinful behavior. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 58 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: श्रीशुक उवाचतमाह भगवान् हृष्ट: कृतासनपरिग्रह: ।मेघगम्भीरया वाचा सस्मितं कुरुनन्दन ॥ ३९ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācatam āha bhagavān hṛṣṭaḥkṛtāsana-parigrahaḥmegha-gambhīrayā vācāsa-smitaṁ kuru-nandana Translation: Śukadeva Gosvāmī said: O beloved descendant of Kuru, the Supreme Lord was pleased, and after accepting a comfortable seat He smiled and addressed the King in a voice as deep as the rumbling of a cloud. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 30 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: हा नाथ रमण प्रेष्ठ क्‍वासि क्‍वासि महाभुज ।दास्यास्ते कृपणाया मे सखे दर्शय सन्निधिम् ॥ ३९ ॥ ITRANS: hā nātha ramaṇa preṣṭhakvāsi kvāsi mahā-bhujadāsyās te kṛpaṇāyā mesakhe darśaya sannidhim Translation: She cried out: O master! My lover! O dearmost, where are You? Where are You? Please, O mighty-armed one, O friend, show Yourself to Me, Your poor servant! Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura describes the following moving exchange: “Rādhā says, ‘My Lord, I am being burned in the great fire of separation from You, and My life air is about to leave My body....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 33 - Verse 39

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 39 Sanskrit: विक्रीडितं व्रजवधूभिरिदं च विष्णो:श्रद्धान्वितोऽनुश‍ृणुयादथ वर्णयेद् य: ।भक्तिं परां भगवति प्रतिलभ्य कामंहृद्रोगमाश्वपहिनोत्यचिरेण धीर: ॥ ३९ ॥ ITRANS: vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥśraddhānvito ’nuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥbhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁhṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ Translation: Anyone who faithfully hears or describes the Lord’s playful affairs with the young gopīs of Vṛndāvana will attain the Lord’s pure devotional service. Thus he will quickly become sober and conquer lust, the disease of the heart....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum