Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 13 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: इति सञ्चिन्त्य दाशार्हो वत्सान्सवयसानपि ।सर्वानाचष्ट वैकुण्ठं चक्षुषा वयुनेन स: ॥ ३८ ॥ ITRANS: iti sañcintya dāśārhovatsān sa-vayasān apisarvān ācaṣṭa vaikuṇṭhaṁcakṣuṣā vayunena saḥ Translation: Thinking in this way, Lord Balarāma was able to see, with the eye of transcendental knowledge, that all these calves and Kṛṣṇa’s friends were expansions of the form of Śrī Kṛṣṇa. Purport: Every individual is different. There are even differences between twin brothers....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 11 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: अविदूरे व्रजभुव: सह गोपालदारकै: ।चारयामासतुर्वत्सान् नानाक्रीडापरिच्छदौ ॥ ३८ ॥ ITRANS: avidūre vraja-bhuvaḥsaha gopāla-dārakaiḥcārayām āsatur vatsānnānā-krīḍā-paricchadau Translation: Not far away from Their residential quarters, both Kṛṣṇa and Balarāma, equipped with all kinds of playthings, played with other cowherd boys and began to tend the small calves. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 12 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: नैतद् विचित्रं मनुजार्भमायिन:परावराणां परमस्य वेधस: ।अघोऽपि यत्स्पर्शनधौतपातक:प्रापात्मसाम्यं त्वसतां सुदुर्लभम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: naitad vicitraṁ manujārbha-māyinaḥparāvarāṇāṁ paramasya vedhasaḥagho ’pi yat-sparśana-dhauta-pātakaḥprāpātma-sāmyaṁ tv asatāṁ sudurlabham Translation: Kṛṣṇa is the cause of all causes. The causes and effects of the material world, both higher and lower, are all created by the Supreme Lord, the original controller. When Kṛṣṇa appeared as the son of Nanda Mahārāja and Yaśodā, He did so by His causeless mercy....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 10 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: वाणी गुणानुकथने श्रवणौ कथायांहस्तौ च कर्मसु मनस्तव पादयोर्न: ।स्मृत्यां शिरस्तव निवासजगत्प्रणामेद‍ृष्टि: सतां दर्शनेऽस्तु भवत्तनूनाम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: vāṇī guṇānukathane śravaṇau kathāyāṁhastau ca karmasu manas tava pādayor naḥsmṛtyāṁ śiras tava nivāsa-jagat-praṇāmedṛṣṭiḥ satāṁ darśane ’stu bhavat-tanūnām Translation: Henceforward, may all our words describe Your pastimes, may our ears engage in aural reception of Your glories, may our hands, legs and other senses engage in actions pleasing to You, and may our minds always think of Your lotus feet....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 4 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: यथामयोऽङ्गे समुपेक्षितो नृभि-र्न शक्यते रूढपदश्चिकित्सितुम् ।यथेन्द्रियग्राम उपेक्षितस्तथारिपुर्महान् बद्धबलो न चाल्यते ॥ ३८ ॥ ITRANS: yathāmayo ’ṅge samupekṣito nṛbhirna śakyate rūḍha-padaś cikitsitumyathendriya-grāma upekṣitas tathāripur mahān baddha-balo na cālyate Translation: As a disease, if initially neglected, becomes acute and impossible to cure, or as the senses, if not controlled at first, are impossible to control later, an enemy, if neglected in the beginning, later becomes insurmountable....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 2 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: दिष्टय‍ा हरेऽस्या भवत: पदो भुवोभारोऽपनीतस्तव जन्मनेशितु: ।दिष्टय‍ाङ्कितां त्वत्पदकै: सुशोभनै-र्द्रक्ष्याम गां द्यां च तवानुकम्पिताम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: diṣṭyā hare ’syā bhavataḥ pado bhuvobhāro ’panītas tava janmaneśituḥdiṣṭyāṅkitāṁ tvat-padakaiḥ suśobhanairdrakṣyāma gāṁ dyāṁ ca tavānukampitām Translation: O Lord, we are fortunate because the heavy burden of the demons upon this earth is immediately removed by Your appearance. Indeed, we are certainly fortunate, for we shall be able to see upon this earth and in the heavenly planets the marks of lotus, conchshell, club and disc that adorn Your lotus feet....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: मृत्युर्जन्मवतां वीर देहेन सह जायते । अद्य वाब्दशतान्ते वा मृत्युर्वै प्राणिनां ध्रुव: ॥ ३८ ॥ ITRANS: mṛtyur janmavatāṁ vīradehena saha jāyateadya vābda-śatānte vāmṛtyur vai prāṇināṁ dhruvaḥ Translation: O great hero, one who takes birth is sure to die, for death is born with the body. One may die today or after hundreds of years, but death is sure for every living entity....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 23 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: अन्वमोदन्त तद्विश्वेदेवा: पितर एव च ।शैब्या गर्भमधात् काले कुमारं सुषुवे शुभम् ।स विदर्भ इति प्रोक्त उपयेमे स्‍नुषां सतीम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: anvamodanta tad viśve-devāḥ pitara eva caśaibyā garbham adhāt kālekumāraṁ suṣuve śubhamsa vidarbha iti proktaupayeme snuṣāṁ satīm Translation: Long, long ago, Jyāmagha had satisfied the demigods and Pitās by worshiping them. Now, by their mercy, Jyāmagha’s words came true. Although Śaibyā was barren, by the grace of the demigods she became pregnant and in due course of time gave birth to a child named Vidarbha....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 22 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: तस्य पुत्र: शतानीको याज्ञवल्‍क्यात् त्रयीं पठन् ।अस्त्रज्ञानं क्रियाज्ञानं शौनकात् परमेष्यति ॥ ३८ ॥ ITRANS: tasya putraḥ śatānīkoyājñavalkyāt trayīṁ paṭhanastra-jñānaṁ kriyā-jñānaṁśaunakāt param eṣyati Translation: The son of Janamejaya known as Śatānīka will learn from Yājñavalkya the three Vedas and the art of performing ritualistic ceremonies. He will also learn the military art from Kṛpācārya and the transcendental science from the sage Śaunaka....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: मूढे भर द्वाजमिमं भर द्वाजं बृहस्पते ।यातौ यदुक्त्वा पितरौ भरद्वाजस्ततस्त्वयम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: mūḍhe bhara dvājam imaṁbhara dvājaṁ bṛhaspateyātau yad uktvā pitaraubharadvājas tatas tv ayam Translation: Bṛhaspati said to Mamatā, “You foolish woman, although this child was born from the wife of one man through the semen discharged by another, you should maintain him.” Upon hearing this, Mamatā replied, “O Bṛhaspati, you maintain him!...

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 18 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: इति लब्धव्यवस्थान: पुत्रं ज्येष्ठमवोचत ।यदो तात प्रतीच्छेमां जरां देहि निजं वय: ॥ ३८ ॥ ITRANS: iti labdha-vyavasthānaḥputraṁ jyeṣṭham avocatayado tāta pratīcchemāṁjarāṁ dehi nijaṁ vayaḥ Translation: When Yayāti received this benediction from Śukrācārya, he requested his eldest son: My dear son Yadu, please give me your youth in exchange for my old age and invalidity. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 15 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: राम राम महाबाहो भवान् पापमकारषीत् ।अवधीन्नरदेवं यत्सर्वदेवमयं वृथा ॥ ३८ ॥ ITRANS: rāma rāma mahābāhobhavān pāpam akāraṣītavadhīn naradevaṁ yatsarva-devamayaṁ vṛthā Translation: O great hero, my dear son Paraśurāma, you have unnecessarily killed the king, who is supposed to be the embodiment of all the demigods. Thus you have committed a sin. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 14 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: विधायालीकविश्रम्भमज्ञेषु त्यक्तसौहृदा: ।नवं नवमभीप्सन्त्य: पुंश्चल्य: स्वैरवृत्तय: ॥ ३८ ॥ ITRANS: vidhāyālīka-viśrambhamajñeṣu tyakta-sauhṛdāḥnavaṁ navam abhīpsantyaḥpuṁścalyaḥ svaira-vṛttayaḥ Translation: Women are very easily seduced by men. Therefore, polluted women give up the friendship of a man who is their well-wisher and establish false friendship among fools. Indeed, they seek newer and newer friends, one after another. Purport: Because women are easily seduced, the Manu-saṁhitā enjoins that they should not be given freedom....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 9 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: अत ऊर्ध्वं स तत्याज स्त्रीसुखं कर्मणाप्रजा: ।वसिष्ठस्तदनुज्ञातो मदयन्त्यां प्रजामधात् ॥ ३८ ॥ ITRANS: ata ūrdhvaṁ sa tatyājastrī-sukhaṁ karmaṇāprajāḥvasiṣṭhas tad-anujñātomadayantyāṁ prajām adhāt Translation: After being thus instructed, the King gave up the future happiness of sexual intercourse and by destiny remained sonless. Later, with the King’s permission, the great saint Vasiṣṭha begot a child in the womb of Madayantī. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 38

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 38 Sanskrit: शशबिन्दोर्दुहितरि बिन्दुमत्यामधान्नृप: ।पुरुकुत्समम्बरीषं मुचुकुन्दं च योगिनम् ।तेषां स्वसार: पञ्चाशत् सौभरिं वव्रिरे पतिम् ॥ ३८ ॥ ITRANS: śaśabindor duhitaribindumatyām adhān nṛpaḥpurukutsam ambarīṣaṁmucukundaṁ ca yoginamteṣāṁ svasāraḥ pañcāśatsaubhariṁ vavrire patim Translation: Māndhātā begot three sons in the womb of Bindumatī, the daughter of Śaśabindu. These sons were Purukutsa, Ambarīṣa, and Mucukunda, a great mystic yogī. These three brothers had fifty sisters, who all accepted the great sage Saubhari as their husband....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum