Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 23 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: अहं बन्ध्यासपत्नी च स्‍नुषा मे युज्यते कथम् ।जनयिष्यसि यं राज्ञि तस्येयमुपयुज्यते ॥ ३७ ॥ ITRANS: ahaṁ bandhyāsapatnī casnuṣā me yujyate kathamjanayiṣyasi yaṁ rājñitasyeyam upayujyate Translation: Śaibyā said, “I am sterile and have no co-wife. How can this girl be my daughter-in-law? Please tell me.” Jyāmagha replied, “My dear Queen, I shall see that you indeed have a son and that this girl will be your daughter-in-law....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 22 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: कालषेयं पुरोधाय तुरं तुरगमेधषाट् ।समन्तात् पृथिवीं सर्वां जित्वा यक्ष्यति चाध्वरै: ॥ ३७ ॥ ITRANS: kālaṣeyaṁ purodhāyaturaṁ turaga-medhaṣāṭsamantāt pṛthivīṁ sarvāṁjitvā yakṣyati cādhvaraiḥ Translation: After conquering throughout the world and after accepting Tura, the son of Kalaṣa, as his priest, Janamejaya will perform aśvamedha-yajñas, for which he will be known as Turaga-medhaṣāṭ. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 20 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: तं त्यक्तुकामां ममतां भर्तुस्त्यागविशङ्किताम् ।नामनिर्वाचनं तस्य श्लोकमेनं सुरा जगु: ॥ ३७ ॥ ITRANS: taṁ tyaktu-kāmāṁ mamatāṁbhartus tyāga-viśaṅkitāmnāma-nirvācanaṁ tasyaślokam enaṁ surā jaguḥ Translation: Mamatā very much feared being forsaken by her husband for giving birth to an illegitimate son, and therefore she considered giving up the child. But then the demigods solved the problem by enunciating a name for the child....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 18 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: श्रीययातिरुवाचअतृप्तोऽस्म्यद्य कामानां ब्रह्मन् दुहितरि स्म ते ।व्यत्यस्यतां यथाकामं वयसा योऽभिधास्यति ॥ ३७ ॥ ITRANS: śrī-yayātir uvācaatṛpto ’smy adya kāmānāṁbrahman duhitari sma tevyatyasyatāṁ yathā-kāmaṁvayasā yo ’bhidhāsyati Translation: King Yayāti said, “O learned, worshipable brāhmaṇa, I have not yet satisfied my lusty desires with your daughter.” Śukrācārya then replied, “You may exchange your old age with someone who will agree to transfer his youth to you....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 16 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: एवं कौशिकगोत्रं तु विश्वामित्रै: पृथग्विधम् ।प्रवरान्तरमापन्नं तद्धि चैवं प्रकल्पितम् ॥ ३७ ॥ ITRANS: evaṁ kauśika-gotraṁ tuviśvāmitraiḥ pṛthag-vidhampravarāntaram āpannaṁtad dhi caivaṁ prakalpitam Translation: Viśvāmitra cursed some of his sons and blessed the others, and he also adopted a son. Thus there were varieties in the Kauśika dynasty, but among all the sons, Devarāta was considered the eldest. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 15 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: स्वकर्म तत्कृतं राम: पित्रे भ्रातृभ्य एव च ।वर्णयामास तच्छ्रुत्वा जमदग्निरभाषत ॥ ३७ ॥ ITRANS: sva-karma tat kṛtaṁ rāmaḥpitre bhrātṛbhya eva cavarṇayām āsa tac chrutvājamadagnir abhāṣata Translation: Paraśurāma described to his father and brothers his activities in killing Kārtavīryārjuna. Upon hearing of these deeds, Jamadagni spoke to his son as follows. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 14 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: स्त्रियो ह्यकरुणा: क्रूरा दुर्मर्षा: प्रियसाहसा: ।घ्नन्त्यल्पार्थेऽपि विश्रब्धं पतिं भ्रातरमप्युत ॥ ३७ ॥ ITRANS: striyo hy akaruṇāḥ krūrādurmarṣāḥ priya-sāhasāḥghnanty alpārthe ’pi viśrabdhaṁpatiṁ bhrātaram apy uta Translation: Women as a class are merciless and cunning. They cannot tolerate even a slight offense. For their own pleasure they can do anything irreligious, and therefore they do not fear killing even a faithful husband or brother....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 9 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: विशापो द्वादशाब्दान्ते मैथुनाय समुद्यत: ।विज्ञाप्य ब्राह्मणीशापं महिष्या स निवारित: ॥ ३७ ॥ ITRANS: viśāpo dvādaśābdāntemaithunāya samudyataḥvijñāpya brāhmaṇī-śāpaṁmahiṣyā sa nivāritaḥ Translation: After twelve years, when King Saudāsa was released from the curse by Vasiṣṭha, he wanted to have sexual intercourse with his wife. But the Queen reminded him about the curse by the brāhmaṇī, and thus he was checked from sexual intercourse....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 6 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: यावत् सूर्य उदेति स्म यावच्च प्रतितिष्ठति ।तत् सर्वं यौवनाश्वस्य मान्धातु: क्षेत्रमुच्यते ॥ ३७ ॥ ITRANS: yāvat sūrya udeti smayāvac ca pratitiṣṭhatitat sarvaṁ yauvanāśvasyamāndhātuḥ kṣetram ucyate Translation: All places, from where the sun rises on the horizon, shining brilliantly, to where the sun sets, are known as the possession of the celebrated Māndhātā, the son of Yuvanāśva. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 4 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: प्रतिनन्द्य स तां याञ्चां कर्तुमावश्यकं गत: ।निममज्ज बृहद् ध्यायन् कालिन्दीसलिले शुभे ॥ ३७ ॥ ITRANS: pratinandya sa tāṁ yācñāṁkartum āvaśyakaṁ gataḥnimamajja bṛhad dhyāyankālindī-salile śubhe Translation: Durvāsā Muni gladly accepted the request of Mahārāja Ambarīṣa, but to perform the regulative ritualistic ceremonies he went to the river Yamunā. There he dipped into the water of the auspicious Yamunā and meditated upon the impersonal Brahman....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 9 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: स तस्य तां दशां दृष्ट्वा कृपया भृशपीडित: ।सुद्युम्नस्याशयन् पुंस्त्वमुपाधावत शङ्करम् ॥ ३७ ॥ ITRANS: sa tasya tāṁ daśāṁ dṛṣṭvākṛpayā bhṛśa-pīḍitaḥsudyumnasyāśayan puṁstvamupādhāvata śaṅkaram Translation: Upon seeing Sudyumna’s deplorable condition, Vasiṣṭha was very much aggrieved. Desiring for Sudyumna to regain his maleness, Vasiṣṭha again began to worship Lord Śaṅkara [Śiva]. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 24 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: अहं त्वामृषिभि: सार्धं सहनावमुदन्वति ।विकर्षन् विचरिष्यामि यावद् ब्राह्मी निशा प्रभो ॥ ३७ ॥ ITRANS: ahaṁ tvām ṛṣibhiḥ sārdhaṁsaha-nāvam udanvativikarṣan vicariṣyāmiyāvad brāhmī niśā prabho Translation: Pulling the boat, with you and all the ṛṣis in it, O King, I shall travel in the water of devastation until the night of Lord Brahmā’s slumber is over. Purport: This particular devastation actually took place not during the night of Lord Brahmā but during his day, for it was during the time of Cākṣuṣa Manu....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 19 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: धर्माय यशसेऽर्थाय कामाय स्वजनाय च ।पञ्चधा विभजन्वित्तमिहामुत्र च मोदते ॥ ३७ ॥ ITRANS: dharmāya yaśase ’rthāyakāmāya sva-janāya capañcadhā vibhajan vittamihāmutra ca modate Translation: Therefore one who is in full knowledge should divide his accumulated wealth in five parts — for religion, for reputation, for opulence, for sense gratification and for the maintenance of his family members. Such a person is happy in this world and in the next....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 16 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: अन्ववर्तन्त यं देवा: श्रीश्च तत्पादपद्मयो: ।स्पृहयन्त इवामोदं भगवान्मे प्रसीदताम् ॥ ३७ ॥ ITRANS: anvavartanta yaṁ devāḥśrīś ca tat-pāda-padmayoḥspṛhayanta ivāmodaṁbhagavān me prasīdatām Translation: All the demigods, as well as the goddess of fortune, engage in the service of His lotus feet. Indeed, they respect the fragrance of those lotus feet. May the Supreme Personality of Godhead be pleased with me. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 12 - Verse 37

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 37 Sanskrit: तमविक्लवमव्रीडमालक्ष्य मधुसूदन: । उवाच परमप्रीतो बिभ्रत्स्वां पौरुषीं तनुम् ॥ ३७ ॥ ITRANS: tam aviklavam avrīḍamālakṣya madhusūdanaḥuvāca parama-prītobibhrat svāṁ pauruṣīṁ tanum Translation: Seeing Lord Śiva unagitated and unashamed, Lord Viṣṇu [Madhusūdana] was very pleased. Thus He resumed His original form and spoke as follows. Purport: Although Lord Śiva was aghast at the potency of Lord Viṣṇu, he did not feel ashamed. Rather, he was proud to be defeated by Lord Viṣṇu....

April 25, 2023 · 1 min · TheAum