Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 28 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: सोऽप्येतया चरमया मनसो निवृत्त्यातस्मिन्महिम्न्यवसित: सुखदु:खबाह्ये ।हेतुत्वमप्यसति कर्तरि दु:खयोर्यत्स्वात्मन्विधत्त उपलब्धपरात्मकाष्ठ: ॥ ३६ ॥ ITRANS: so ’py etayā caramayā manaso nivṛttyātasmin mahimny avasitaḥ sukha-duḥkha-bāhyehetutvam apy asati kartari duḥkhayor yatsvātman vidhatta upalabdha-parātma-kāṣṭhaḥ Translation: Thus situated in the highest transcendental stage, the mind ceases from all material reaction and becomes situated in its own glory, transcendental to all material conceptions of happiness and distress. At that time the yogī realizes the truth of his relationship with the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 26 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: मृदुत्वं कठिनत्वं च शैत्यमुष्णत्वमेव च ।एतत्स्पर्शस्य स्पर्शत्वं तन्मात्रत्वं नभस्वत: ॥ ३६ ॥ ITRANS: mṛdutvaṁ kaṭhinatvaṁ caśaityam uṣṇatvam eva caetat sparśasya sparśatvaṁtan-mātratvaṁ nabhasvataḥ Translation: Softness and hardness and cold and heat are the distinguishing attributes of touch, which is characterized as the subtle form of air. Purport: Tangibility is the proof of form. In actuality, objects are perceived in two different ways....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 25 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: तैर्दर्शनीयावयवैरुदार-विलासहासेक्षितवामसूक्तै: ।हृतात्मनो हृतप्राणांश्च भक्ति-रनिच्छतो मे गतिमण्वीं प्रयुङ्क्ते‍ ॥ ३६ ॥ ITRANS: tair darśanīyāvayavair udāra-vilāsa-hāsekṣita-vāma-sūktaiḥhṛtātmano hṛta-prāṇāṁś ca bhaktiranicchato me gatim aṇvīṁ prayuṅkte Translation: Upon seeing the charming forms of the Lord, smiling and attractive, and hearing His very pleasing words, the pure devotee almost loses all other consciousness. His senses are freed from all other engagements, and he becomes absorbed in devotional service....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 24 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: एतन्मे जन्म लोकेऽस्मिन्मुमुक्षूणां दुराशयात् ।प्रसंख्यानाय तत्त्वानां सम्मतायात्मदर्शने ॥ ३६ ॥ ITRANS: etan me janma loke ’sminmumukṣūṇāṁ durāśayātprasaṅkhyānāya tattvānāṁsammatāyātma-darśane Translation: My appearance in this world is especially to explain the philosophy of Sāṅkhya, which is highly esteemed for self-realization by those desiring freedom from the entanglement of unnecessary material desires. Purport: Here the word durāśayāt is very significant. Dur refers to trouble or duḥkha, miseries....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 23 - Verse 36-37

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36-37 Sanskrit: स तां कृतमलस्‍नानां विभ्राजन्तीमपूर्ववत् ।आत्मनो बिभ्रतीं रूपं संवीतरुचिरस्तनीम् ॥ ३६ ॥विद्याधरीसहस्रेण सेव्यमानां सुवाससम् ।जातभावो विमानं तदारोहयदमित्रहन् ॥ ३७ ॥ ITRANS: sa tāṁ kṛta-mala-snānāṁvibhrājantīm apūrvavatātmano bibhratīṁ rūpaṁsaṁvīta-rucira-stanīm Translation: The sage could see that Devahūti had washed herself clean and was shining forth as though no longer his former wife. She had regained her own original beauty as the daughter of a prince....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: स एवं स्वान्तरं निन्ये युगानामेकसप्ततिम् ।वासुदेवप्रसङ्गेन परिभूतगतित्रय: ॥ ३६ ॥ ITRANS: sa evaṁ svāntaraṁ ninyeyugānām eka-saptatimvāsudeva-prasaṅgenaparibhūta-gati-trayaḥ Translation: He passed his time, which lasted seventy-one cycles of the four ages [71 × 4,320,000 years], always thinking of Vāsudeva and always engaged in matters regarding Vāsudeva. Thus he transcended the three destinations. Purport: The three destinations are meant for persons who are under the control of the three modes of material nature....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 21 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: मनु: स्यन्दनमास्थाय शातकौम्भपरिच्छदम् ।आरोप्य स्वां दुहितरं सभार्य: पर्यटन्महीम् ॥ ३६ ॥ ITRANS: manuḥ syandanam āsthāyaśātakaumbha-paricchadamāropya svāṁ duhitaraṁsa-bhāryaḥ paryaṭan mahīm Translation: Svāyambhuva Manu, with his wife, mounted his chariot, which was decorated with golden ornaments. Placing his daughter on it with them, he began traveling all over the earth. Purport: The Emperor Manu, as the great ruler of the world, could have engaged an agent to find a suitable husband for his daughter, but because he loved her just as a father should, he himself left his state on a golden chariot, with only his wife, to find her a suitable husband....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 20 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: नैकत्र ते जयति शालिनि पादपद्मंघ्नन्त्या मुहु: करतलेन पतत्पतङ्गम् ।मध्यं विषीदति बृहत्स्तनभारभीतंशान्तेव द‍ृष्टिरमला सुशिखासमूह: ॥ ३६ ॥ ITRANS: naikatra te jayati śālini pāda-padmaṁghnantyā muhuḥ kara-talena patat-pataṅgammadhyaṁ viṣīdati bṛhat-stana-bhāra-bhītaṁśānteva dṛṣṭir amalā suśikhā-samūhaḥ Translation: O beautiful woman, when you strike the bouncing ball against the ground with your hand again and again, your lotus feet do not stay in one place. Oppressed by the weight of your full-grown breasts, your waist becomes fatigued, and your clear vision grows dull, as it were....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 19 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: तंसुखाराध्यमृजुभिरनन्यशरणैर्नृभि: ।कृतज्ञ: को न सेवेतदुराराध्यमसाधुभि: ॥ ३६ ॥ ITRANS: taṁ sukhārādhyam ṛjubhirananya-śaraṇair nṛbhiḥkṛtajñaḥ ko na sevetadurārādhyam asādhubhiḥ Translation: What grateful soul is there who would not render his loving service to such a great master as the Personality of Godhead? The Lord can be easily pleased by spotless devotees who resort exclusively to Him for protection, though the unrighteous man finds it difficult to propitiate Him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 16 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: तयोरसुरयोरद्य तेजसा यमयोर्हि व: ।आक्षिप्तं तेज एतर्हि भगवांस्तद्विधित्सति ॥ ३६ ॥ ITRANS: tayor asurayor adyatejasā yamayor hi vaḥākṣiptaṁ teja etarhibhagavāṁs tad vidhitsati Translation: It is the prowess of these twin asuras [demons] that has disturbed you, for it has minimized your power. There is no remedy within my power, however, for it is the Lord Himself who desires to do all this....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 15 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: भूयादघोनि भगवद्‍‌भिरकारि दण्डोयो नौ हरेत सुरहेलनमप्यशेषम् ।मा वोऽनुतापकलया भगवत्स्मृतिघ्नोमोहो भवेदिह तु नौ व्रजतोरधोऽध: ॥ ३६ ॥ ITRANS: bhūyād aghoni bhagavadbhir akāri daṇḍoyo nau hareta sura-helanam apy aśeṣammā vo ’nutāpa-kalayā bhagavat-smṛti-ghnomoho bhaved iha tu nau vrajator adho ’dhaḥ Translation: After being cursed by the sages, the doormen said: It is quite apt that you have punished us for neglecting to respect sages like you....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 14 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: स न: प्रसीदतां भामो भगवानुर्वनुग्रह: ।व्याधस्याप्यनुकम्प्यानां स्त्रीणां देव: सतीपति: ॥ ३६ ॥ ITRANS: sa naḥ prasīdatāṁ bhāmobhagavān urv-anugrahaḥvyādhasyāpy anukampyānāṁstrīṇāṁ devaḥ satī-patiḥ Translation: Let him be pleased with us, since he is my brother-in-law, the husband of my sister Satī. He is also the worshipable lord of all women. He is the personality of all opulences and can show mercy towards women, who are excused even by the uncivilized hunters....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 13 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: स्रक्तुण्ड आसीत्स्रुव ईश नासयो-रिडोदरे चमसा: कर्णरन्ध्रे ।प्राशित्रमास्ये ग्रसने ग्रहास्तु तेयच्चर्वणं ते भगवन्नग्निहोत्रम् ॥ ३६ ॥ ITRANS: srak tuṇḍa āsīt sruva īśa nāsayoriḍodare camasāḥ karṇa-randhreprāśitram āsye grasane grahās tu teyac carvaṇaṁ te bhagavann agni-hotram Translation: O Lord, Your tongue is a plate of sacrifice, Your nostril is another plate of sacrifice, in Your belly is the eating plate of sacrifice, and another plate of sacrifice is the holes of Your ears....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 12 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: विदुर उवाचस वै विश्वसृजामीशो वेदादीन् मुखतोऽसृजत् ।यद् यद् येनासृजद् देवस्तन्मे ब्रूहि तपोधन ॥ ३६ ॥ ITRANS: vidura uvācasa vai viśva-sṛjām īśovedādīn mukhato ’sṛjatyad yad yenāsṛjad devastan me brūhi tapo-dhana Translation: Vidura said: O great sage whose only wealth is penance, kindly explain to me how and with whose help Brahmā established the Vedic knowledge which emanated from his mouth. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 11 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: तस्यैव चान्ते कल्पोऽभूद् यं पाद्ममभिचक्षते ।यद्धरेर्नाभिसरस आसील्लोकसरोरुहम् ॥ ३६ ॥ ITRANS: tasyaiva cānte kalpo ’bhūdyaṁ pādmam abhicakṣateyad dharer nābhi-sarasaāsīl loka-saroruham Translation: The millennium which followed the first Brāhma millennium is known as the Pādma-kalpa because in that millennium the universal lotus flower grew out of the navel reservoir of water of the Personality of Godhead, Hari. Purport: The millennium following the Brāhma-kalpa is known as the Pādma-kalpa because the universal lotus grows in that millennium....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum