Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 6 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: तांस्तथा भग्नमनसो भग्नबाहूरुकन्धरान् ।विज्ञाय भगवांस्तत्र बभूव गरुडध्वज: ॥ ३६ ॥ ITRANS: tāṁs tathā bhagna-manasobhagna-bāhūru-kandharānvijñāya bhagavāṁs tatrababhūva garuḍa-dhvajaḥ Translation: The demigods and demons were frustrated and disheartened, and their arms, thighs and shoulders were broken. Therefore the Supreme Personality of Godhead, who knows everything, appeared there on the back of His carrier, Garuḍa. Purport:

April 25, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 5 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 8 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: यच्चक्षुरासीत् तरणिर्देवयानंत्रयीमयो ब्रह्मण एष धिष्ण्यम् ।द्वारं च मुक्तेरमृतं च मृत्यु:प्रसीदतां न: स महाविभूति: ॥ ३६ ॥ ITRANS: yac-cakṣur āsīt taraṇir deva-yānaṁtrayīmayo brahmaṇa eṣa dhiṣṇyamdvāraṁ ca mukter amṛtaṁ ca mṛtyuḥprasīdatāṁ naḥ sa mahā-vibhūtiḥ Translation: The sun-god marks the path of liberation, which is called arcirādi-vartma. He is the chief source for understanding of the Vedas, he is the abode where the Absolute Truth can be worshiped, he is the gateway to liberation, and he is the source of eternal life as well as the cause of death....

April 25, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 18 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: सोऽहं त्वयार्चितो भद्रे ईद‍ृग्भावेन भक्तित: ।तं ते सम्पादये काममसतीनां सुदुर्लभम् ॥ ३६ ॥ ITRANS: so ’haṁ tvayārcito bhadreīdṛg-bhāvena bhaktitaḥtaṁ te sampādaye kāmamasatīnāṁ sudurlabham Translation: My dear gentle wife, because you have worshiped me with great devotion, considering me a representative of the Supreme Personality of Godhead, I shall reward you by fulfilling your desires, which are unobtainable for an unchaste wife....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 17 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: श्रीशुक उवाचइति श्रुत्वा भगवत: शिवस्योमाभिभाषितम् ।बभूव शान्तधी राजन् देवी विगतविस्मया ॥ ३६ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaiti śrutvā bhagavataḥśivasyomābhibhāṣitambabhūva śānta-dhī rājandevī vigata-vismayā Translation: Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King, after hearing this speech by her husband, the demigoddess [Umā, the wife of Lord Śiva] gave up her astonishment at the behavior of King Citraketu and became steady in intelligence. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks that the word śānta-dhīḥ means svīya-pūrva-svabhāva-smṛtyā....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 16 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: परमाणुपरममहतो-स्त्वमाद्यन्तान्तरवर्ती त्रयविधुर: ।आदावन्तेऽपि च सत्त्वानांयद् ध्रुवं तदेवान्तरालेऽपि ॥ ३६ ॥ ITRANS: paramāṇu-parama-mahatostvam ādy-antāntara-vartī traya-vidhuraḥādāv ante ’pi ca sattvānāṁyad dhruvaṁ tad evāntarāle ’pi Translation: You exist in the beginning, middle and end of everything, from the most minute particle of the cosmic manifestation — the atom — to the gigantic universes and total material energy. Nonetheless, You are eternal, having no beginning, end or middle....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 14 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: कृच्छ्रलब्धेऽथ राजर्षेस्तनयेऽनुदिनं पितु: ।यथा नि:स्वस्य कृच्छ्राप्ते धने स्‍नेहोऽन्ववर्धत ॥ ३६ ॥ ITRANS: kṛcchra-labdhe ’tha rājarṣestanaye ’nudinaṁ pituḥyathā niḥsvasya kṛcchrāptedhane sneho ’nvavardhata Translation: When a poor man gets some money after great difficulty, his affection for the money increases daily. Similarly, when King Citraketu, after great difficulty, received a son, his affection for the son increased day after day. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 9 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: न हि विरोध उभयं भगवत्यपरिमितगुणगण ईश्वरेऽनवगाह्यमाहात्म्येऽर्वाचीनविकल्पवितर्कविचारप्रमाणाभासकुतर्कशास्त्रकलिलान्त:करणाश्रयदुरवग्रहवादिनां विवादानवसर उपरत समस्तमायामये केवल एवात्ममायामन्तर्धाय को न्वर्थो दुर्घट इव भवति स्वरूपद्वयाभावात् ॥ ३६ ॥ ITRANS: na hi virodha ubhayaṁ bhagavaty aparimita-guṇa-gaṇa īśvare ’navagāhya-māhātmye ’rvācīna-vikalpa-vitarka-vicāra-pramāṇābhāsa-kutarka-śāstra-kalilāntaḥkaraṇāśraya-duravagraha-vādināṁ vivādānavasara uparata-samasta-māyāmaye kevala evātma-māyām antardhāya ko nv artho durghaṭa iva bhavati svarūpa-dvayābhāvāt. Translation: O Supreme Personality of Godhead, all contradictions can be reconciled in You. O Lord, since You are the Supreme Person, the reservoir of unlimited spiritual qualities, the supreme controller, Your unlimited glories are inconceivable to the conditioned souls....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 8 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: एतद् धारयमाणस्तु यं यं पश्यति चक्षुषा ।पदा वा संस्पृशेत् सद्य: साध्वसात् स विमुच्यते ॥ ३६ ॥ ITRANS: etad dhārayamāṇas tuyaṁ yaṁ paśyati cakṣuṣāpadā vā saṁspṛśet sadyaḥsādhvasāt sa vimucyate Translation: If one employs this armor, whomever he sees with his eyes or touches with his feet is immediately freed from all the above-mentioned dangers. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 7 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: अकिञ्चनानां हि धनं शिलोञ्छनंतेनेह निर्वर्तितसाधुसत्क्रिय: ।कथं विगर्ह्यं नु करोम्यधीश्वरा:पौरोधसं हृष्यति येन दुर्मति: ॥ ३६ ॥ ITRANS: akiñcanānāṁ hi dhanaṁ śiloñchanaṁteneha nirvartita-sādhu-satkriyaḥkathaṁ vigarhyaṁ nu karomy adhīśvarāḥpaurodhasaṁ hṛṣyati yena durmatiḥ Translation: O exalted governors of various planets, the true brāhmaṇa, who has no material possessions, maintains himself by the profession of accepting śiloñchana. In other words, he picks up grains left in the field and on the ground in the wholesale marketplace....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 5 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: श्रीदक्ष उवाचअहो असाधो साधूनां साधुलिङ्गेन नस्त्वया ।असाध्वकार्यर्भकाणां भिक्षोर्मार्ग: प्रदर्शित: ॥ ३६ ॥ ITRANS: śrī-dakṣa uvācaaho asādho sādhūnāṁsādhu-liṅgena nas tvayāasādhv akāry arbhakāṇāṁbhikṣor mārgaḥ pradarśitaḥ Translation: Prajāpati Dakṣa said: Alas, Nārada Muni, you wear the dress of a saintly person, but you are not actually a saint. Indeed, although I am now in gṛhastha life, I am a saintly person. By showing my sons the path of renunciation, you have done me an abominable injustice....

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 15 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: य: प्रव्रज्य गृहात्पूर्वं त्रिवर्गावपनात्पुन: ।यदि सेवेत तान्भिक्षु: स वै वान्ताश्यपत्रप: ॥ ३६ ॥ ITRANS: yaḥ pravrajya gṛhāt pūrvaṁtri-vargāvapanāt punaḥyadi seveta tān bhikṣuḥsa vai vāntāśy apatrapaḥ Translation: One who accepts the sannyāsa order gives up the three principles of materialistic activities in which one indulges in the field of household life — namely religion, economic development and sense gratification. One who first accepts sannyāsa but then returns to such materialistic activities is to be called a vāntāśī, or one who eats his own vomit....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 14 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: जीवराशिभिराकीर्ण अण्डकोशाङ्‌घ्रिपो महान् ।तन्मूलत्वादच्युतेज्या सर्वजीवात्मतर्पणम् ॥ ३६ ॥ ITRANS: jīva-rāśibhir ākīrṇaaṇḍa-kośāṅghripo mahāntan-mūlatvād acyutejyāsarva-jīvātma-tarpaṇam Translation: The entire universe, which is full of living entities, is like a tree whose root is the Supreme Personality of Godhead, Acyuta [Kṛṣṇa]. Therefore simply by worshiping Lord Kṛṣṇa one can worship all living entities. Purport: In Bhagavad-gītā (10.8) the Lord says: “I am the source of all spiritual and material worlds....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 13 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: विराग: सर्वकामेभ्य: शिक्षितो मे मधुव्रतात् ।कृच्छ्राप्तं मधुवद्वित्तं हत्वाप्यन्यो हरेत्पतिम् ॥ ३६ ॥ ITRANS: virāgaḥ sarva-kāmebhyaḥśikṣito me madhu-vratātkṛcchrāptaṁ madhuvad vittaṁhatvāpy anyo haret patim Translation: From the bumblebee I have learned to be unattached to accumulating money, for although money is as good as honey, anyone can kill its owner and take it away. Purport: The honey gathered in the comb is taken away by force....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 10 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: पुनश्च विप्रशापेन राक्षसौ तौ बभूवतु: ।कुम्भकर्णदशग्रीवौ हतौ तौ रामविक्रमै: ॥ ३६ ॥ ITRANS: punaś ca vipra-śāpenarākṣasau tau babhūvatuḥkumbhakarṇa-daśa-grīvauhatau tau rāma-vikramaiḥ Translation: Being cursed by the brāhmaṇas, the same two associates took birth again as Kumbhakarṇa and the ten-headed Rāvaṇa. These two Rākṣasas were killed by Lord Rāmacandra’s extraordinary power. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 9 - Verse 36

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 36 Sanskrit: एवं सहस्रवदनाङ्‌घ्रिशिर:करोरु-नासाद्यकर्णनयनाभरणायुधाढ्यम् ।मायामयं सदुपलक्षितसन्निवेशंद‍ृष्ट्वा महापुरुषमाप मुदं विरिञ्च: ॥ ३६ ॥ ITRANS: evaṁ sahasra-vadanāṅghri-śiraḥ-karoru-nāsādya-karṇa-nayanābharaṇāyudhāḍhyammāyāmayaṁ sad-upalakṣita-sanniveśaṁdṛṣṭvā mahā-puruṣam āpa mudaṁ viriñcaḥ Translation: Lord Brahmā could then see You possessing thousands and thousands of faces, feet, heads, hands, thighs, noses, ears and eyes. You were very nicely dressed, being decorated and bedecked with varieties of ornaments and weapons. Seeing You in the form of Lord Viṣṇu, Your symptoms and form being transcendental, Your legs extending from the lower planets, Lord Brahmā achieved transcendental bliss....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum