Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: हित्वा गृहान् सुतान् भोगान् वैदर्भी मदिरेक्षणा ।अन्वधावत पाण्ड्येशं ज्योत्‍स्‍नेव रजनीकरम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: hitvā gṛhān sutān bhogānvaidarbhī madirekṣaṇāanvadhāvata pāṇḍyeśaṁjyotsneva rajanī-karam Translation: Just as the moonshine follows the moon at night, immediately after King Malayadhvaja departed for Kulācala, his devoted wife, whose eyes were very enchanting, followed him, giving up all homely happiness, despite family and children. Purport: Just as in the vānaprastha stage the wife follows the husband, similarly when the spiritual master retires for nirjana-bhajana, some of his advanced devotees follow him and engage in his personal service....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 25 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: इहाद्य सन्तमात्मानं विदाम न तत: परम् ।येनेयं निर्मिता वीर पुरी शरणमात्मन: ॥ ३४ ॥ ITRANS: ihādya santam ātmānaṁvidāma na tataḥ paramyeneyaṁ nirmitā vīrapurī śaraṇam ātmanaḥ Translation: O great hero, we only know that we are existing in this place. We do not know what will come after. Indeed, we are so foolish that we do not care to understand who has created this beautiful place for our residence....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 24 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: नम: पङ्कजनाभाय भूतसूक्ष्मेन्द्रियात्मने ।वासुदेवाय शान्ताय कूटस्थाय स्वरोचिषे ॥ ३४ ॥ ITRANS: namaḥ paṅkaja-nābhāyabhūta-sūkṣmendriyātmanevāsudevāya śāntāyakūṭa-sthāya sva-rociṣe Translation: My Lord, You are the origin of the creation by virtue of the lotus flower which sprouts from Your navel. You are the supreme controller of the senses and the sense objects, and You are also the all-pervading Vāsudeva. You are most peaceful, and because of Your self-illuminated existence, You are not disturbed by the six kinds of transformations....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 23 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: अस्पष्टकीर्ति: सुयशा मूर्खो भवति पण्डित: ।इदं स्वस्त्ययनं पुंसाममङ्गल्यनिवारणम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: aspaṣṭa-kīrtiḥ suyaśāmūrkho bhavati paṇḍitaḥidaṁ svasty-ayanaṁ puṁsāmamaṅgalya-nivāraṇam Translation: Also, one who hears this narration three times will become very reputable if he is not recognized in society, and he will become a great scholar if he is illiterate. In other words, hearing of the narrations of Pṛthu Mahārāja is so auspicious that it drives away all bad luck....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: न कुर्यात्कर्हिचित्सङ्गं तमस्तीव्रं तितीरिषु: ।धर्मार्थकाममोक्षाणां यदत्यन्तविघातकम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: na kuryāt karhicit saṅgaṁtamas tīvraṁ titīriṣuḥdharmārtha-kāma-mokṣāṇāṁyad atyanta-vighātakam Translation: Those who strongly desire to cross the ocean of nescience must not associate with the modes of ignorance, for hedonistic activities are the greatest obstructions to realization of religious principles, economic development, regulated sense gratification and, at last, liberation. Purport: The four principles of life allow one to live according to religious principles, to earn money according to one’s position in society, to allow the senses to enjoy the sense objects according to regulations, and to progress along the path of liberation from this material attachment....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: असाविहानेकगुणोऽगुणोऽध्वर:पृथग्विधद्रव्यगुणक्रियोक्तिभि: ।सम्पद्यतेऽर्थाशयलिङ्गनामभि-र्विशुद्धविज्ञानघन: स्वरूपत: ॥ ३४ ॥ ITRANS: asāv ihāneka-guṇo ’guṇo ’dhvaraḥpṛthag-vidha-dravya-guṇa-kriyoktibhiḥsampadyate ’rthāśaya-liṅga-nāmabhirviśuddha-vijñāna-ghanaḥ svarūpataḥ Translation: The Supreme Personality of Godhead is transcendental and not contaminated by this material world. But although He is concentrated spirit soul without material variety, for the benefit of the conditioned soul He nevertheless accepts different types of sacrifice performed with various material elements, rituals and mantras and offered to the demigods under different names according to the interests and purposes of the performers....

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 20 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: मैत्रेय उवाचइति वैन्यस्य राजर्षे: प्रतिनन्द्यार्थवद्वच: ।पूजितोऽनुगृहीत्वैनं गन्तुं चक्रेऽच्युतो मतिम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: maitreya uvācaiti vainyasya rājarṣeḥpratinandyārthavad vacaḥpūjito ’nugṛhītvainaṁgantuṁ cakre ’cyuto matim Translation: The great saint Maitreya told Vidura: The Supreme Personality of Godhead amply appreciated the meaningful prayers of Mahārāja Pṛthu. Thus, after being properly worshiped by the King, the Lord blessed him and decided to depart. Purport: Most important in this verse are the words pratinandyārthavad vacaḥ, which indicate that the Lord appreciated the very meaningful prayers of the King....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: मास्मिन्महाराज कृथा: स्म चिन्तांनिशामयास्मद्वच आद‍ृतात्मा । यद्ध्यायतो दैवहतं नु कर्तुंमनोऽतिरुष्टं विशते तमोऽन्धम् ॥ ३४ ॥ ITRANS: māsmin mahārāja kṛthāḥ sma cintāṁniśāmayāsmad-vaca ādṛtātmāyad dhyāyato daiva-hataṁ nu kartuṁmano ’tiruṣṭaṁ viśate tamo ’ndham Translation: My dear King, do not be agitated and anxious because your sacrifices have not been properly executed due to providential impediments. Kindly take my words with great respect. We should always remember that if something happens by providential arrangement, we should not be very sorry....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 17 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: स वै भवानात्मविनिर्मितं जगद्भूतेन्द्रियान्त:करणात्मकं विभो ।संस्थापयिष्यन्नज मां रसातला-दभ्युज्जहाराम्भस आदिसूकर: ॥ ३४ ॥ ITRANS: sa vai bhavān ātma-vinirmitaṁ jagadbhūtendriyāntaḥ-karaṇātmakaṁ vibhosaṁsthāpayiṣyann aja māṁ rasātalādabhyujjahārāmbhasa ādi-sūkaraḥ Translation: My dear Lord, You are always unborn. Once, in the form of the original boar, You rescued me from the waters in the bottom of the universe. Through Your own energy You created all the physical elements, the senses and the heart, for the maintenance of the world....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 14 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: इत्थं व्यवसिता हन्तुमृषयो रूढमन्यव: ।निजघ्नुर्हुङ्कृतैर्वेनं हतमच्युतनिन्दया ॥ ३४ ॥ ITRANS: itthaṁ vyavasitā hantumṛṣayo rūḍha-manyavaḥnijaghnur huṅkṛtair venaṁhatam acyuta-nindayā Translation: The great sages, thus manifesting their covert anger, immediately decided to kill the King. King Vena was already as good as dead due to his blasphemy against the Supreme Personality of Godhead. Thus without using any weapons, the sages killed King Vena simply by high-sounding words....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 13 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: तांस्तान् कामान् हरिर्दद्याद्यान् यान् कामयते जन: ।आराधितो यथैवैष तथा पुंसां फलोदय: ॥ ३४ ॥ ITRANS: tāṁs tān kāmān harir dadyādyān yān kāmayate janaḥārādhito yathaivaiṣatathā puṁsāṁ phalodayaḥ Translation: The performer of the sacrifices [under karma-kāṇḍa activities] achieves the fulfillment of the desire for which he worships the Lord. Purport: In the Bhagavad-gītā the Lord says that He awards benedictions to the worshiper according to his desire....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 12 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: तत्र तत्र प्रशंसद्‌भि: पथि वैमानिकै: सुरै: ।अवकीर्यमाणो दद‍ृशे कुसुमै: क्रमशो ग्रहान् ॥ ३४ ॥ ITRANS: tatra tatra praśaṁsadbhiḥpathi vaimānikaiḥ suraiḥavakīryamāṇo dadṛśekusumaiḥ kramaśo grahān Translation: While Dhruva Mahārāja was passing through space, he gradually saw all the planets of the solar system, and on the path he saw all the demigods in their airplanes showering flowers upon him like rain. Purport: There is a Vedic version, yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati, which means that by knowing the Supreme Personality of Godhead, everything becomes known to the devotee....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 11 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: तं प्रसादय वत्साशु सन्नत्या प्रश्रयोक्तिभि: ।न यावन्महतां तेज: कुलं नोऽभिभविष्यति ॥ ३४ ॥ ITRANS: taṁ prasādaya vatsāśusannatyā praśrayoktibhiḥna yāvan mahatāṁ tejaḥkulaṁ no ’bhibhaviṣyati Translation: For this reason, my son, you should immediately pacify Kuvera with gentle words and prayers, and thus his wrath may not affect our family. Purport: In our common dealings we should maintain friendship with everyone and certainly with such exalted demigods as Kuvera....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 9 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: मयैतत्प्रार्थितं व्यर्थं चिकित्सेव गतायुषि । प्रसाद्य जगदात्मानं तपसा दुष्प्रसादनम् । भवच्छिदमयाचेऽहं भवं भाग्यविवर्जित: ॥ ३४ ॥ ITRANS: mayaitat prārthitaṁ vyarthaṁcikitseva gatāyuṣiprasādya jagad-ātmānaṁtapasā duṣprasādanambhava-cchidam ayāce ’haṁbhavaṁ bhāgya-vivarjitaḥ Translation: It is very difficult to satisfy the Supreme Personality of Godhead, but in my case, although I have satisfied the Supersoul of the whole universe, I have prayed only for useless things. My activities were exactly like treatment given to a person who is already dead....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 8 - Verse 34

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 34 Sanskrit: गुणाधिकान्मुदं लिप्सेदनुक्रोशं गुणाधमात् ।मैत्रीं समानादन्विच्छेन्न तापैरभिभूयते ॥ ३४ ॥ ITRANS: guṇādhikān mudaṁ lipsedanukrośaṁ guṇādhamātmaitrīṁ samānād anvicchenna tāpair abhibhūyate Translation: Every man should act like this: when he meets a person more qualified than himself, he should be very pleased; when he meets someone less qualified than himself, he should be compassionate toward him; and when he meets someone equal to himself, he should make friendship with him....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum