Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 4 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: अध्वर्युणा हूयमाने देवा उत्पेतुरोजसा ।ऋभवो नाम तपसा सोमं प्राप्ता: सहस्रश: ॥ ३३ ॥ ITRANS: adhvaryuṇā hūyamānedevā utpetur ojasāṛbhavo nāma tapasāsomaṁ prāptāḥ sahasraśaḥ Translation: When Bhṛgu Muni offered oblations in the fire, immediately many thousands of demigods named Ṛbhus became manifested. All of them were powerful, having achieved strength from Soma, the moon. Purport: It is stated here that many thousands of demigods named Ṛbhus became manifested because of the oblations offered in the fire and the chanting of the hymns from the Yajur Veda....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: मैत्रेय उवाचतस्यैवं वदत: शापं भृगो: स भगवान् भव: ।निश्चक्राम तत: किञ्चिद्विमना इव सानुग: ॥ ३३ ॥ ITRANS: maitreya uvācatasyaivaṁ vadataḥ śāpaṁbhṛgoḥ sa bhagavān bhavaḥniścakrāma tataḥ kiñcidvimanā iva sānugaḥ Translation: The sage Maitreya said: When such cursing and countercursing was going on between Lord Śiva’s followers and the parties of Dakṣa and Bhṛgu, Lord Śiva became very morose. Not saying anything, he left the arena of the sacrifice, followed by his disciples....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: सोमोऽभूद्ब्रह्मणोंऽशेन दत्तो विष्णोस्तु योगवित् ।दुर्वासा: शङ्करस्यांशो निबोधाङ्गिरस: प्रजा: ॥ ३३ ॥ ITRANS: somo ’bhūd brahmaṇo ’ṁśenadatto viṣṇos tu yogavitdurvāsāḥ śaṅkarasyāṁśonibodhāṅgirasaḥ prajāḥ Translation: Thereafter, from the partial representation of Brahmā, the moon-god was born of them; from the partial representation of Viṣṇu, the great mystic Dattātreya was born; and from the partial representation of Śaṅkara [Lord Śiva], Durvāsā was born. Now you may hear from me of the many sons of Aṅgirā....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 32 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: यथेन्द्रियै: पृथग्द्वारैरर्थो बहुगुणाश्रय: ।एको नानेयते तद्वद्भगवान्शास्त्रवर्त्मभि: ॥ ३३ ॥ ITRANS: yathendriyaiḥ pṛthag-dvārairartho bahu-guṇāśrayaḥeko nāneyate tadvadbhagavān śāstra-vartmabhiḥ Translation: A single object is appreciated differently by different senses due to its having different qualities. Similarly, the Supreme Personality of Godhead is one, but according to different scriptural injunctions He appears to be different. Purport: It appears that by following the path of jñāna-yoga, or empiric philosophical speculation, one reaches the impersonal Brahman, whereas by executing devotional service in Kṛṣṇa consciousness one enriches his faith in and devotion to the Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 31 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: सत्यं शौचं दया मौनं बुद्धि: श्रीर्ह्रीर्यश: क्षमा ।शमो दमो भगश्चेति यत्सङ्गाद्याति सङ्‍क्षयम् ॥ ३३ ॥ ITRANS: satyaṁ śaucaṁ dayā maunaṁbuddhiḥ śrīr hrīr yaśaḥ kṣamāśamo damo bhagaś cetiyat-saṅgād yāti saṅkṣayam Translation: He becomes devoid of truthfulness, cleanliness, mercy, gravity, spiritual intelligence, shyness, austerity, fame, forgiveness, control of the mind, control of the senses, fortune and all such opportunities. Purport: Those who are too addicted to sex life cannot understand the purpose of the Absolute Truth, nor can they be clean in their habits, not to mention showing mercy to others....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 30 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: केवलेन ह्यधर्मेण कुटुम्बभरणोत्सुक: ।याति जीवोऽन्धतामिस्रं चरमं तमस: पदम् ॥ ३३ ॥ ITRANS: kevalena hy adharmeṇakuṭumba-bharaṇotsukaḥyāti jīvo ’ndha-tāmisraṁcaramaṁ tamasaḥ padam Translation: Therefore a person who is very eager to maintain his family and kinsmen simply by black methods certainly goes to the darkest region of hell, which is known as Andha-tāmisra. Purport: Three words in this verse are very significant. Kevalena means “only by black methods,” adharmeṇa means “unrighteous” or “irreligious,” and kuṭumba-bharaṇa means “family maintenance....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 29 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: तस्मान्मय्यर्पिताशेषक्रियार्थात्मा निरन्तर: ।मय्यर्पितात्मन: पुंसो मयि संन्यस्तकर्मण: ।न पश्यामि परं भूतमकर्तु: समदर्शनात् ॥ ३३ ॥ ITRANS: tasmān mayy arpitāśeṣa-kriyārthātmā nirantaraḥmayy arpitātmanaḥ puṁsomayi sannyasta-karmaṇaḥna paśyāmi paraṁ bhūtamakartuḥ sama-darśanāt Translation: Therefore I do not find a greater person than he who has no interest outside of Mine and who therefore engages and dedicates all his activities and all his life — everything — unto Me without cessation....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 28 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: ध्यानायनं प्रहसितं बहुलाधरोष्ठ-भासारुणायिततनुद्विजकुन्दपङ्‌क्ति ।ध्यायेत्स्वदेहकुहरेऽवसितस्य विष्णोर्भक्त्यार्द्रयार्पितमना न पृथग्दिद‍ृक्षेत् ॥ ३३ ॥ ITRANS: dhyānāyanaṁ prahasitaṁ bahulādharoṣṭha-bhāsāruṇāyita-tanu-dvija-kunda-paṅktidhyāyet svadeha-kuhare ’vasitasya viṣṇorbhaktyārdrayārpita-manā na pṛthag didṛkṣet Translation: With devotion steeped in love and affection, the yogī should meditate within the core of his heart upon the laughter of Lord Viṣṇu. The laughter of Viṣṇu is so captivating that it can be easily meditated upon. When the Supreme Lord is laughing, one can see His small teeth, which resemble jasmine buds rendered rosy by the splendor of His lips....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 26 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: अर्थाश्रयत्वं शब्दस्य द्रष्टुर्लिङ्गत्वमेव च ।तन्मात्रत्वं च नभसो लक्षणं कवयो विदु: ॥ ३३ ॥ ITRANS: arthāśrayatvaṁ śabdasyadraṣṭur liṅgatvam eva catan-mātratvaṁ ca nabhasolakṣaṇaṁ kavayo viduḥ Translation: Persons who are learned and who have true knowledge define sound as that which conveys the idea of an object, indicates the presence of a speaker screened from our view and constitutes the subtle form of ether....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 25 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: जरयत्याशु या कोशं निगीर्णमनलो यथा ॥ ३३ ॥ ITRANS: jarayaty āśu yā kośaṁnigīrṇam analo yathā Translation: Bhakti, devotional service, dissolves the subtle body of the living entity without separate effort, just as fire in the stomach digests all that we eat. Purport: Bhakti is in a far higher position than mukti because a person’s endeavor to get liberation from the material encagement is automatically served in devotional service....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 24 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: परं प्रधानं पुरुषं महान्तंकालं कविं त्रिवृतं लोकपालम् ।आत्मानुभूत्यानुगतप्रपञ्चंस्वच्छन्दशक्तिं कपिलं प्रपद्ये ॥ ३३ ॥ ITRANS: paraṁ pradhānaṁ puruṣaṁ mahāntaṁkālaṁ kaviṁ tri-vṛtaṁ loka-pālamātmānubhūtyānugata-prapañcaṁsvacchanda-śaktiṁ kapilaṁ prapadye Translation: I surrender unto the Supreme Personality of Godhead, descended in the form of Kapila, who is independently powerful and transcendental, who is the Supreme Person and the Lord of the sum total of matter and the element of time, who is the fully cognizant maintainer of all the universes under the three modes of material nature, and who absorbs the material manifestations after their dissolution....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 23 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: सुदता सुभ्रुवा श्लक्ष्णस्‍निग्धापाङ्गेन चक्षुषा ।पद्मकोशस्पृधा नीलैरलकैश्च लसन्मुखम् ॥ ३३ ॥ ITRANS: sudatā subhruvā ślakṣṇa-snigdhāpāṅgena cakṣuṣāpadma-kośa-spṛdhā nīlairalakaiś ca lasan-mukham Translation: Her countenance shone, with beautiful teeth and charming eyebrows. Her eyes, distinguished by lovely moist corners, defeated the beauty of lotus buds. Her face was surrounded by dark curling tresses. Purport: According to Vedic culture, white teeth are very much appreciated. Devahūti’s white teeth increased the beauty of her face and made it look like a lotus flower....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 22 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: सभार्य: सप्रज: कामान् बुभुजेऽन्याविरोधत: ।सङ्गीयमानसत्कीर्ति: सस्त्रीभि: सुरगायकै: ।प्रत्यूषेष्वनुबद्धेन हृदा श‍ृण्वन् हरे: कथा: ॥ ३३ ॥ ITRANS: sabhāryaḥ saprajaḥ kāmānbubhuje ’nyāvirodhataḥsaṅgīyamāna-sat-kīrtiḥsastrībhiḥ sura-gāyakaiḥpraty-ūṣeṣv anubaddhenahṛdā śṛṇvan hareḥ kathāḥ Translation: Emperor Svāyambhuva Manu enjoyed life with his wife and subjects and fulfilled his desires without being disturbed by unwanted principles contrary to the process of religion. Celestial musicians and their wives sang in chorus about the pure reputation of the Emperor, and early in the morning, every day, he used to listen to the pastimes of the Supreme Personality of Godhead with a loving heart....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 21 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: मैत्रेय उवाचएवं तमनुभाष्याथ भगवान् प्रत्यगक्षज: ।जगाम बिन्दुसरस: सरस्वत्या परिश्रितात् ॥ ३३ ॥ ITRANS: maitreya uvācaevaṁ tam anubhāṣyāthabhagavān pratyag-akṣajaḥjagāma bindusarasaḥsarasvatyā pariśritāt Translation: Maitreya went on: Thus having spoken to Kardama Muni, the Lord, who reveals Himself only when the senses are in Kṛṣṇa consciousness, departed from that lake called Bindu-sarovara, which was encircled by the river Sarasvatī. Purport: One word in this verse is very significant....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 20 - Verse 33

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 33 Sanskrit: वितर्कयन्तो बहुधा तां सन्ध्यांप्रमदाकृतिम् ।अभिसम्भाव्य विश्रम्भात्पर्यपृच्छन् कुमेधस: ॥ ३३ ॥ ITRANS: vitarkayanto bahudhātāṁ sandhyāṁ pramadākṛtimabhisambhāvya viśrambhātparyapṛcchan kumedhasaḥ Translation: Indulging in various speculations about the evening twilight, which appeared to them endowed with the form of a young woman, the wicked-minded asuras treated her with respect and fondly spoke to her as follows. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum