Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 8 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: अहो कष्टं भ्रष्टोऽहमात्मवतामनुपथाद्यद्विमुक्तसमस्तसङ्गस्य विविक्तपुण्यारण्यशरणस्यात्मवत आत्मनि सर्वेषामात्मनां भगवति वासुदेवे तदनुश्रवणमननसङ्कीर्तनाराधनानुस्मरणाभियोगेनाशून्यसकलयामेन कालेन समावेशितं समाहितं कार्त्स्‍न्येन मनस्तत्तु पुनर्ममाबुधस्यारान्मृगसुतमनु परिसुस्राव ॥ २९ ॥ ITRANS: aho kaṣṭaṁ bhraṣṭo ’ham ātmavatām anupathād yad-vimukta-samasta-saṅgasya vivikta-puṇyāraṇya-śaraṇasyātmavata ātmani sarveṣām ātmanāṁ bhagavati vāsudeve tad-anuśravaṇa-manana-saṅkīrtanārādhanānusmaraṇābhiyogenāśūnya-sakala-yāmena kālena samāveśitaṁ samāhitaṁ kārtsnyena manas tat tu punar mamābudhasyārān mṛga-sutam anu parisusrāva. Translation: In the body of a deer, Bharata Mahārāja began to lament: What misfortune! I have fallen from the path of the self-realized....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 5 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: जडान्धमूकबधिरपिशाचोन्मादकवदवधूतवेषोऽभिभाष्यमाणोऽपि जनानां गृहीतमौनव्रतस्तूष्णीं बभूव ॥ २९ ॥ ITRANS: jaḍāndha-mūka-badhira-piśāconmādakavad-avadhūta-veṣo ’bhibhāṣyamāṇo ’pi janānāṁ gṛhīta-mauna-vratas tūṣṇīṁ babhūva. Translation: After accepting the feature of avadhūta, a great saintly person without material cares, Lord Ṛṣabhadeva passed through human society like a blind, deaf and dumb man, an idle stone, a ghost or a madman. Although people called Him such names, He remained silent and did not speak to anyone....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: एवमुपशमायनेषु स्वतनयेष्वथ जगतीपतिर्जगतीमर्बुदान्येकादश परिवत्सराणामव्याहताखिलपुरुषकारसारसम्भृतदोर्दण्डयुगलापीडितमौर्वीगुणस्तनितविरमितधर्मप्रतिपक्षो बर्हिष्मत्याश्चानुदिनमेधमानप्रमोदप्रसरणयौषिण्यव्रीडाप्रमुषितहासावलोकरुचिरक्ष्वेल्यादिभि: पराभूयमानविवेक इवानवबुध्यमान इव महामना बुभुजे ॥ २९ ॥ ITRANS: evam upaśamāyaneṣu sva-tanayeṣv atha jagatī-patir jagatīm arbudāny ekādaśa parivatsarāṇām avyāhatākhila-puruṣa-kāra-sāra-sambhṛta-dor-daṇḍa-yugalāpīḍita-maurvī-guṇa-stanita-viramita-dharma-pratipakṣo barhiṣmatyāś cānudinam edhamāna-pramoda-prasaraṇa-yauṣiṇya-vrīḍā-pramuṣita-hāsāvaloka-rucira-kṣvely-ādibhiḥ parābhūyamāna-viveka ivānavabudhyamāna iva mahāmanā bubhuje. Translation: After Kavi, Mahāvīra and Savana were completely trained in the paramahaṁsa stage of life, Mahārāja Priyavrata ruled the universe for eleven arbudas of years. Whenever he was determined to fix his arrow upon his bowstring with his two powerful arms, all opponents of the regulative principles of religious life would flee from his presence in fear of the unparalleled prowess he displayed in ruling the universe....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 31 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: विदुर उवाचसोऽयमद्य महायोगिन् भवता करुणात्मना ।दर्शितस्तमस: पारो यत्राकिञ्चनगो हरि: ॥ २९ ॥ ITRANS: vidura uvācaso ’yam adya mahā-yoginbhavatā karuṇātmanādarśitas tamasaḥ pāroyatrākiñcana-go hariḥ Translation: Śrī Vidura said: O great mystic, O greatest of all devotees, by your causeless mercy I have been shown the path of liberation from this world of darkness. By following this path, a person liberated from the material world can return home, back to Godhead....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 30 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: येनोपशान्तिर्भूतानां क्षुल्लकानामपीहताम् । अन्तर्हितोऽन्तर्हृदये कस्मान्नो वेद नाशिष: ॥ २९ ॥ ITRANS: yenopaśāntir bhūtānāṁkṣullakānām apīhatāmantarhito ’ntar-hṛdayekasmān no veda nāśiṣaḥ Translation: When the Lord, out of His natural compassion, thinks of His devotee, by that process only are all desires of the neophyte devotee fulfilled. The Lord is situated in every living entity’s heart, although the living entity may be very insignificant. The Lord knows everything about the living entity, including all his desires....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 29 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: क्‍वचित्पुमान् क्‍वचिच्च स्त्री क्‍वचिन्नोभयमन्धधी: ।देवो मनुष्यस्तिर्यग्वा यथाकर्मगुणं भव: ॥ २९ ॥ ITRANS: kvacit pumān kvacic ca strīkvacin nobhayam andha-dhīḥdevo manuṣyas tiryag vāyathā-karma-guṇaṁ bhavaḥ Translation: Covered by the mode of ignorance in material nature, the living entity is sometimes a male, sometimes a female, sometimes a eunuch, sometimes a human being, sometimes a demigod, sometimes a bird, an animal, and so on....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: उपयेमे वीर्यपणां वैदर्भीं मलयध्वज: ।युधि निर्जित्य राजन्यान् पाण्ड्य: परपुरञ्जय: ॥ २९ ॥ ITRANS: upayeme vīrya-paṇāṁvaidarbhīṁ malayadhvajaḥyudhi nirjitya rājanyānpāṇḍyaḥ para-purañjayaḥ Translation: It was fixed that Vaidarbhī, daughter of King Vidarbha, was to be married to a very powerful man, Malayadhvaja, an inhabitant of the Pāṇḍu country. After conquering other princes, he married the daughter of King Vidarbha. Purport: It is customary among kṣatriyas for a princess to be offered under certain conditions....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 27 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: त्वमव्यक्तगतिर्भुङ्‌क्ष्व लोकं कर्मविनिर्मितम् ।या हि मे पृतनायुक्ता प्रजानाशं प्रणेष्यसि ॥ २९ ॥ ITRANS: tvam avyakta-gatir bhuṅkṣvalokaṁ karma-vinirmitamyā hi me pṛtanā-yuktāprajā-nāśaṁ praṇeṣyasi Translation: This world is a product of fruitive activities. Therefore you may imperceptibly attack people in general. Helped by my soldiers, you can kill them without opposition. Purport: The word karma-vinirmitam means “manufactured by fruitive activities.” This entire material world, especially in these days, is the result of fruitive activities....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 25 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: नासां वरोर्वन्यतमा भुविस्पृक्पुरीमिमां वीरवरेण साकम् ।अर्हस्यलङ्कर्तुमदभ्रकर्मणालोकं परं श्रीरिव यज्ञपुंसा ॥ २९ ॥ ITRANS: nāsāṁ varorv anyatamā bhuvi-spṛkpurīm imāṁ vīra-vareṇa sākamarhasy alaṅkartum adabhra-karmaṇālokaṁ paraṁ śrīr iva yajña-puṁsā Translation: O greatly fortunate one, it appears that you are none of the women I have mentioned because I see that your feet are touching the ground. But if you are some woman of this planet, you can, like the goddess of fortune — who, accompanied by Lord Viṣṇu, increases the beauty of the Vaikuṇṭha planets — also increase the beauty of this city by associating with me....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 24 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: स्वधर्मनिष्ठ: शतजन्मभि: पुमान्विरिञ्चतामेति तत: परं हि माम् ।अव्याकृतं भागवतोऽथ वैष्णवंपदं यथाहं विबुधा: कलात्यये ॥ २९ ॥ ITRANS: sva-dharma-niṣṭhaḥ śata-janmabhiḥ pumānviriñcatām eti tataḥ paraṁ hi māmavyākṛtaṁ bhāgavato ’tha vaiṣṇavaṁpadaṁ yathāhaṁ vibudhāḥ kalātyaye Translation: A person who executes his occupational duty properly for one hundred births becomes qualified to occupy the post of Brahmā, and if he becomes more qualified, he can approach Lord Śiva....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 23 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: मैत्रेय उवाचस्तुवतीष्वमरस्त्रीषु पतिलोकं गता वधू: ।यं वा आत्मविदां धुर्यो वैन्य: प्रापाच्युताश्रय: ॥ २९ ॥ ITRANS: maitreya uvācastuvatīṣv amara-strīṣupati-lokaṁ gatā vadhūḥyaṁ vā ātma-vidāṁ dhuryovainyaḥ prāpācyutāśrayaḥ Translation: The great sage Maitreya continued speaking: My dear Vidura, when the wives of the denizens of heaven were thus talking amongst themselves, Queen Arci reached the planet which her husband, Mahārāja Pṛthu, the topmost self-realized soul, had attained....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: निमित्ते सति सर्वत्र जलादावपि पूरुष: ।आत्मनश्च परस्यापि भिदां पश्यति नान्यदा ॥ २९ ॥ ITRANS: nimitte sati sarvatrajalādāv api pūruṣaḥātmanaś ca parasyāpibhidāṁ paśyati nānyadā Translation: Only because of different causes does a person see a difference between himself and others, just as one sees the reflection of a body appearing differently manifested on water, on oil or in a mirror. Purport: The spirit soul is one, the Supreme Personality of Godhead....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 20 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: भजन्त्यथ त्वामत एव साधवोव्युदस्तमायागुणविभ्रमोदयम् ।भवत्पदानुस्मरणाद‍ृते सतांनिमित्तमन्यद्भगवन्न विद्महे ॥ २९ ॥ ITRANS: bhajanty atha tvām ata eva sādhavovyudasta-māyā-guṇa-vibhramodayambhavat-padānusmaraṇād ṛte satāṁnimittam anyad bhagavan na vidmahe Translation: Great saintly persons who are always liberated take to Your devotional service because only by devotional service can one be relieved from the illusions of material existence. O my Lord, there is no reason for the liberated souls to take shelter at Your lotus feet except that such souls are constantly thinking of Your feet....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: इत्यामन्‍त्र्‍य क्रतुपतिं विदुरास्यर्त्विजो रुषा ।स्रुग्घस्ताञ्जुह्वतोऽभ्येत्य स्वयम्भू: प्रत्यषेधत ॥ २९ ॥ ITRANS: ity āmantrya kratu-patiṁvidurāsyartvijo ruṣāsrug-ghastāñ juhvato ’bhyetyasvayambhūḥ pratyaṣedhata Translation: My dear Vidura, after giving the King this advice, the priests who had been engaged in performing the sacrifice called for Indra, the King of heaven, in a mood of great anger. When they were just ready to put the oblation in the fire, Lord Brahmā appeared on the scene and forbade them to start the sacrifice....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 18 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: चूर्णयन् स्वधनुष्कोट्या गिरिकूटानि राजराट् ।भूमण्डलमिदं वैन्य: प्रायश्चक्रे समं विभु: ॥ २९ ॥ ITRANS: cūrṇayan sva-dhanuṣ-koṭyāgiri-kūṭāni rāja-rāṭbhū-maṇḍalam idaṁ vainyaḥprāyaś cakre samaṁ vibhuḥ Translation: After this, the king of all kings, Mahārāja Pṛthu, leveled all rough places on the surface of the globe by breaking up the hills with the strength of his bow. By his grace the surface of the globe almost became flat....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum