Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 19 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: ज्ञानिनस्त्वहमेवेष्ट: स्वार्थो हेतुश्च सम्मत: ।स्वर्गश्चैवापवर्गश्च नान्योऽर्थो मद‍ृते प्रिय: ॥ २ ॥ ITRANS: jñāninas tv aham eveṣṭaḥsvārtho hetuś ca sammataḥsvargaś caivāpavargaś canānyo ’rtho mad-ṛte priyaḥ Translation: For learned, self-realized philosophers I am the only object of worship, the desired goal of life, the means for achieving that goal, and the settled conclusion of all knowledge. Indeed, because I am the cause of their happiness and their freedom from unhappiness, such learned souls have no effective purpose or dear object in life except Me....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 20 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: वर्णाश्रमविकल्पं च प्रतिलोमानुलोमजम् ।द्रव्यदेशवय:कालान् स्वर्गं नरकमेव च ॥ २ ॥ ITRANS: varṇāśrama-vikalpaṁ capratilomānulomajamdravya-deśa-vayaḥ-kālānsvargaṁ narakam eva ca Translation: According to Vedic literature, the superior and inferior varieties found in the human social system, varṇāśrama, are due to pious and sinful modes of family planning. Thus piety and sin are constant points of reference in the Vedic analysis of the components of a given situation — namely the material ingredients, place, age and time....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 21 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: स्वे स्वेऽधिकारे या निष्ठा स गुण: परिकीर्तित: ।विपर्ययस्तु दोष: स्यादुभयोरेष निश्चय: ॥ २ ॥ ITRANS: sve sve ’dhikāre yā niṣṭhāsa guṇaḥ parikīrtitaḥviparyayas tu doṣaḥ syādubhayor eṣa niścayaḥ Translation: Steadiness in one’s own position is declared to be actual piety, whereas deviation from one’s position is considered impiety. In this way the two are definitely ascertained. Purport: In the previous verse Lord Kṛṣṇa explained that the path of spiritual progress begins with working without fruitive desires, advances to the stage of realized spiritual knowledge, and culminates in direct engagement in the devotional service of the Lord....

May 9, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचबार्हस्पत्य स नास्त्यत्र साधुर्वै दुर्जनेरितै: ।दुरक्तैर्भिन्नमात्मानं य: समाधातुमीश्वर: ॥ २ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācabārhaspatya sa nāsty atrasādhur vai durjaneritaiḥduraktair bhinnam ātmānaṁyaḥ samādhātum īśvaraḥ Translation: Lord Śrī Kṛṣṇa said: O disciple of Bṛhaspati, there is virtually no saintly man in this world capable of resettling his own mind after it has been disturbed by the insulting words of uncivilized men. Purport: In the modern age there is widespread propaganda ridiculing the path of spiritual realization, and thus even saintly devotees are disturbed to see the progress of human society being obstructed....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 24 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: आसीज्ज्ञानमथो अर्थ एकमेवाविकल्पितम् ।यदा विवेकनिपुणा आदौ कृतयुगेऽयुगे ॥ २ ॥ ITRANS: āsīj jñānam atho arthaekam evāvikalpitamyadā viveka-nipuṇāādau kṛta-yuge ’yuge Translation: Originally, during the Kṛta-yuga, when all men were very expert in spiritual discrimination, and also previous to that, during the period of annihilation, the seer existed alone, nondifferent from the seen object. Purport: Kṛta-yuga is the first age, also known as Satya-yuga, in which knowledge, being perfect, is not different from its object....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 25 - Verse 2-5

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2-5 Sanskrit: शमो दमस्तितिक्षेक्षा तप: सत्यं दया स्मृति: ।तुष्टिस्त्यागोऽस्पृहा श्रद्धा ह्रीर्दयादि: स्वनिर्वृति: ॥ २ ॥काम ईहा मदस्तृष्णा स्तम्भ आशीर्भिदा सुखम् ।मदोत्साहो यश:प्रीतिर्हास्यं वीर्यं बलोद्यम: ॥ ३ ॥क्रोधो लोभोऽनृतं हिंसा याच्ञा दम्भ: क्लम: कलि: ।शोकमोहौ विषादार्ती निद्राशा भीरनुद्यम: ॥ ४ ॥सत्त्वस्य रजसश्चैतास्तमसश्चानुपूर्वश: ।वृत्तयो वर्णितप्राया: सन्निपातमथो श‍ृणु ॥ ५ ॥ ITRANS: śamo damas titikṣekṣātapaḥ satyaṁ dayā smṛtiḥtuṣṭis tyāgo ’spṛhā śraddhāhrīr dayādiḥ sva-nirvṛtiḥ Translation: Mind and sense control, tolerance, discrimination, sticking to one’s prescribed duty, truthfulness, mercy, careful study of the past and future, satisfaction in any condition, generosity, renunciation of sense gratification, faith in the spiritual master, being embarrassed at improper action, charity, simplicity, humbleness and satisfaction within oneself are qualities of the mode of goodness....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 26 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: गुणमय्या जीवयोन्या विमुक्तो ज्ञाननिष्ठया ।गुणेषु मायामात्रेषु द‍ृश्यमानेष्ववस्तुत: ।वर्तमानोऽपि न पुमान् युज्यतेऽवस्तुभिर्गुणै: ॥ २ ॥ ITRANS: guṇa-mayyā jīva-yonyāvimukto jñāna-niṣṭhayāguṇeṣu māyā-mātreṣudṛśyamāneṣv avastutaḥvartamāno ’pi na pumānyujyate ’vastubhir guṇaiḥ Translation: A person fixed in transcendental knowledge is freed from conditioned life by giving up his false identification with the products of the material modes of nature. Seeing these products as simply illusion, he avoids entanglement with the modes of nature, although constantly among them....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 27 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: एतद् वदन्ति मुनयो मुहुर्नि:श्रेयसं नृणाम् ।नारदो भगवान् व्यास आचार्योऽङ्गिरस: सुत: ॥ २ ॥ ITRANS: etad vadanti munayomuhur niḥśreyasaṁ nṛṇāmnārado bhagavān vyāsaācāryo ’ṅgirasaḥ sutaḥ Translation: All the great sages repeatedly declare that such worship brings the greatest benefit possible in human life. This is the opinion of Nārada Muni, the great Vyāsadeva and my own spiritual master, Bṛhaspati. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 28 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: परस्वभावकर्माणि य: प्रशंसति निन्दति ।स आशु भ्रश्यते स्वार्थादसत्यभिनिवेशत: ॥ २ ॥ ITRANS: para-svabhāva-karmāṇiyaḥ praśaṁsati nindatisa āśu bhraśyate svārthādasaty abhiniveśataḥ Translation: Whoever indulges in praising or criticizing the qualities and behavior of others will quickly become deviated from his own best interest by his entanglement in illusory dualities. Purport: A conditioned soul desires to lord it over material nature and thus criticizes another conditioned soul whom he considers inferior....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 29 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: प्रायश: पुण्डरीकाक्ष युञ्जन्ते योगिनो मन: ।विषीदन्त्यसमाधानान्मनोनिग्रहकर्शिता: ॥ २ ॥ ITRANS: prāyaśaḥ puṇḍarīkākṣayuñjanto yogino manaḥviṣīdanty asamādhānānmano-nigraha-karśitāḥ Translation: O lotus-eyed Lord, generally those yogīs who try to steady the mind experience frustration because of their inability to perfect the state of trance. Thus they weary in their attempt to bring the mind under control. Purport: Without the shelter of the Supreme Lord, a yogī easily becomes discouraged in the difficult task of fixing his mind on the Supreme....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 30 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: ब्रह्मशापोपसंसृष्टे स्वकुले यादवर्षभ: ।प्रेयसीं सर्वनेत्राणां तनुं स कथमत्यजत् ॥ २ ॥ ITRANS: brahma-śāpopasaṁsṛṣṭesva-kule yādavarṣabhaḥpreyasīṁ sarva-netrāṇāṁtanuṁ sa katham atyajat Translation: After His own dynasty met destruction from the curse of the brāhmaṇas, how could the best of the Yadus give up His body, the dearmost object of all eyes? Purport: In relation to this verse, Śrīla Jīva Gosvāmī explains that the Personality of Godhead never gives up His spiritual body, which is eternal, full of bliss and knowledge....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: ये कोपिता: सुबहु पाण्डुसुता: सपत्नै-र्दुर्द्यूतहेलनकचग्रहणादिभिस्तान् ।कृत्वा निमित्तमितरेतरत: समेतान्हत्वा नृपान् निरहरत् क्षितिभारमीश: ॥ २ ॥ ITRANS: ye kopitāḥ su-bahu pāṇḍu-sutāḥ sapatnairdurdyūta-helana-kaca-grahaṇādibhis tānkṛtvā nimittam itaretarataḥ sametānhatvā nṛpān niraharat kṣiti-bhāram īśaḥ Translation: Because the sons of Pāṇḍu were enraged by the numerous offenses of their enemies, such as duplicitous gambling, verbal insults, the seizing of Draupadī’s hair, and many other cruel transgressions, the Supreme Lord engaged those Pāṇḍavas as the immediate cause to execute His will....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 10 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: अन्वीक्षेत विशुद्धात्मा देहिनां विषयात्मनाम् ।गुणेषु तत्त्वध्यानेन सर्वारम्भविपर्ययम् ॥ २ ॥ ITRANS: anvīkṣeta viśuddhātmādehināṁ viṣayātmanāmguṇeṣu tattva-dhyānenasarvārambha-viparyayam Translation: A purified soul should see that because the conditioned souls who are dedicated to sense gratification have falsely accepted the objects of sense pleasure as truth, all of their endeavors are doomed to failure. Purport: In this verse the Lord describes the process of becoming desireless....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 11 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: शोकमोहौ सुखं दु:खं देहापत्तिश्च मायया ।स्वप्नो यथात्मन: ख्याति: संसृतिर्न तु वास्तवी ॥ २ ॥ ITRANS: śoka-mohau sukhaṁ duḥkhaṁdehāpattiś ca māyayāsvapno yathātmanaḥ khyātiḥsaṁsṛtir na tu vāstavī Translation: Just as a dream is merely a creation of one’s intelligence but has no actual substance, similarly, material lamentation, illusion, happiness, distress and the acceptance of the material body under the influence of māyā are all creations of My illusory energy....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 13 - Verse 2

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 2 Sanskrit: सत्त्वाद् धर्मो भवेद् वृद्धात् पुंसो मद्भ‍‍‍क्तिलक्षण: ।सात्त्विकोपासया सत्त्वं ततो धर्म: प्रवर्तते ॥ २ ॥ ITRANS: sattvād dharmo bhaved vṛddhātpuṁso mad-bhakti-lakṣaṇaḥsāttvikopāsayā sattvaṁtato dharmaḥ pravartate Translation: When the living entity becomes strongly situated in the mode of goodness, then religious principles, characterized by devotional service to Me, become prominent. One can strengthen the mode of goodness by cultivation of those things that are already situated in goodness, and thus religious principles arise....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum