Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 34 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: स वीक्ष्य तावनुप्राप्तौ कालमृत्यू इवोद्विजन् ।विषृज्य स्त्रीजनं मूढ: प्राद्रवज्जीवितेच्छया ॥ २९ ॥ ITRANS: sa vīkṣya tāv anuprāptaukāla-mṛtyū ivodvijanviṣṛjya strī-janaṁ mūḍhaḥprādravaj jīvitecchayā Translation: When Śaṅkhacūḍa saw the two of Them coming toward him like the personified forces of Time and Death, he was filled with anxiety. Confused, he abandoned the women and fled for his life. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 36 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: अतस्त्वामाश्रित: सौम्य कार्यगौरवसाधनम् ।यथेन्द्रो विष्णुमाश्रित्य स्वार्थमध्यगमद् विभु: ॥ २९ ॥ ITRANS: atas tvām āśritaḥ saumyakārya-gaurava-sādhanamyathendro viṣṇum āśrityasvārtham adhyagamad vibhuḥ Translation: Gentle Akrūra, you always carry out your duties soberly, and therefore I am depending on you, just as powerful Indra took shelter of Lord Viṣṇu to achieve his goals. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 37 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: गिरिदर्यां विनिक्षिप्य नीतं नीतं महासुर: ।शिलया पिदधे द्वारं चतु:पञ्चावशेषिता: ॥ २९ ॥ ITRANS: giri-daryāṁ vinikṣipyanītaṁ nītaṁ mahāsuraḥśilayā pidadhe dvāraṁcatuḥ-pañcāvaśeṣitāḥ Translation: Gradually the great demon abducted more and more of the cowherd boys and cast them into a mountain cave, which he sealed shut with a boulder. Finally only four or five boys acting as sheep remained in the game. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 39 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: यस्यानुरागललितस्मितवल्गुमन्त्र-लीलावलोकपरिरम्भणरासगोष्ठाम् ।नीता: स्म न: क्षणमिव क्षणदा विना तंगोप्य: कथं न्वतितरेम तमो दुरन्तम् ॥ २९ ॥ ITRANS: yasyānurāga-lalita-smita-valgu-mantralīlāvaloka-parirambhaṇa-rāsa-goṣṭhāmnītāḥ sma naḥ kṣaṇam iva kṣaṇadā vinā taṁgopyaḥ kathaṁ nv atitarema tamo durantam Translation: When He brought us to the assembly of the rāsa dance, where we enjoyed His affectionate and charming smiles, His delightful secret talks, His playful glances and His embraces, we passed many nights as if they were a single moment....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 40 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: नमो विज्ञानमात्राय सर्वप्रत्ययहेतवे ।पुरुषेशप्रधानाय ब्रह्मणेऽनन्तशक्तये ॥ २९ ॥ ITRANS: namo vijñāna-mātrāyasarva-pratyaya-hetavepuruṣeśa-pradhānāyabrahmaṇe ’nanta-śaktaye Translation: Obeisances to the Supreme Absolute Truth, the possessor of unlimited energies. He is the embodiment of pure, transcendental knowledge, the source of all kinds of awareness, and the predominator of the forces of nature that rule over the living being. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 41 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: प्रासादशिखरारूढा: प्रीत्युत्फुल्लमुखाम्बुजा: ।अभ्यवर्षन् सौमनस्यै: प्रमदा बलकेशवौ ॥ २९ ॥ ITRANS: prāsāda-śikharārūḍhāḥprīty-utphulla-mukhāmbujāḥabhyavarṣan saumanasyaiḥpramadā bala-keśavau Translation: Their lotus faces blooming with affection, the ladies who had climbed to the roofs of the mansions rained down showers of flowers upon Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 43 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: वदन्त्यनेन वंशोऽयं यदो: सुबहुविश्रुत: । श्रियं यशो महत्वं च लप्स्यते परिरक्षित: ॥ २९ ॥ ITRANS: vadanty anena vaṁśo ’yaṁyadoḥ su-bahu-viśrutaḥśriyaṁ yaśo mahatvaṁ calapsyate parirakṣitaḥ Translation: It is said that under His full protection the Yadu dynasty will become extremely famous and attain wealth, glory and power. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 44 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: गोपान्वयस्यानाकृष्य तै: संसृज्य विजह्रतु: । वाद्यमानेषु तूर्येषु वल्गन्तौ रुतनूपुरौ ॥ २९ ॥ ITRANS: gopān vayasyān ākṛṣyataiḥ saṁsṛjya vijahratuḥvādyamāneṣu tūryeṣuvalgantau ruta-nūpurau Translation: Kṛṣṇa and Balarāma then called Their young cowherd boyfriends to join Them, and in their company the Lords danced about and sported, Their ankle bells resounding as musical instruments played. Purport: Nowadays we see that in championship boxing matches, as soon as there is a victory, all the friends and relatives of the victorious boxer rush into the ring to congratulate him, and often the champion will dance about in great happiness....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 20 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: दध्योदनं समानीतं शिलायां सलिलान्तिके ।सम्भोजनीयैर्बुभुजे गोपै: सङ्कर्षणान्वित: ॥ २९ ॥ ITRANS: dadhy-odanaṁ samānītaṁśilāyāṁ salilāntikesambhojanīyair bubhujegopaiḥ saṅkarṣaṇānvitaḥ Translation: Lord Kṛṣṇa would take His meal of boiled rice and yogurt, sent from home, in the company of Lord Saṅkarṣaṇa and the cowherd boys who regularly ate with Him. They would all sit down to eat on a large stone near the water....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 22 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: अथ गोपै: परिवृतो भगवान् देवकीसुत: ।वृन्दावनाद्गतो दूरं चारयन् गा: सहाग्रज: ॥ २९ ॥ ITRANS: atha gopaiḥ parivṛtobhagavān devakī-sutaḥvṛndāvanād gato dūraṁcārayan gāḥ sahāgrajaḥ Translation: Some time later Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, surrounded by His cowherd friends and accompanied by His elder brother, Balarāma, went a good distance away from Vṛndāvana, herding the cows. Purport: Having described how Lord Kṛṣṇa stole the garments of the young gopīs, Śukadeva Gosvāmī now begins introducing the description of Lord Kṛṣṇa’s blessings upon the wives of some ritualistic brāhmaṇas....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 23 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: श्रीपत्‍न्य ऊचु:मैवं विभोऽर्हति भवान् गदितुं नृशंसंसत्यं कुरुष्व निगमं तव पादमूलम् ।प्राप्ता वयं तुलसिदाम पदावसृष्टंकेशैर्निवोढुमतिलङ्‌घ्य समस्तबन्धून् ॥ २९ ॥ ITRANS: śrī-patnya ūcuḥmaivaṁ vibho ’rhati bhavān gadituṁ nr-śaṁsaṁsatyaṁ kuruṣva nigamaṁ tava pāda-mūlamprāptā vayaṁ tulasi-dāma padāvasṛṣṭaṁkeśair nivoḍhum atilaṅghya samasta-bandhūn Translation: The wives of the brāhmaṇas replied: O almighty one, please do not speak such cruel words. Rather, You should fulfill Your promise that You always reciprocate with Your devotees in kind....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 24 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: स्वलङ्कृता भुक्तवन्त: स्वनुलिप्ता: सुवासस: । प्रदक्षिणां च कुरुत गोविप्रानलपर्वतान् ॥ २९ ॥ ITRANS: sv-alaṅkṛtā bhuktavantaḥsv-anuliptāḥ su-vāsasaḥpradakṣiṇāṁ ca kurutago-viprānala-parvatān Translation: After everyone has eaten to his satisfaction, you should all dress and decorate yourselves handsomely, smear your bodies with sandalwood paste and then circumambulate the cows, the brāhmaṇas, the sacrificial fires and Govardhana Hill. Purport: Lord Kṛṣṇa wanted all the human beings and even the animals to eat nice bhagavat-prasādam, sanctified foods offered to the Lord....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 25 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: तं प्रेमवेगान्निर्भृता व्रजौकसोयथा समीयु: परिरम्भणादिभि: । गोप्यश्च सस्‍नेहमपूजयन् मुदादध्यक्षताद्भ‍िर्युयुजु: सदाशिष: ॥ २९ ॥ ITRANS: taṁ prema-vegān nirbhṛtā vrajaukasoyathā samīyuḥ parirambhaṇādibhiḥgopyaś ca sa-sneham apūjayan mudādadhy-akṣatādbhir yuyujuḥ sad-āśiṣaḥ Translation: All the residents of Vṛndāvana were overwhelmed with ecstatic love, and they came forward and greeted Śrī Kṛṣṇa according to their individual relationships with Him — some embracing Him, others bowing down to Him, and so forth....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 29 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: कृत्वा मुखान्यव शुच: श्वसनेन शुष्यद्-बिम्बाधराणि चरणेन भुव: लिखन्त्य: ।अस्रैरुपात्तमसिभि: कुचकुङ्कुमानितस्थुर्मृजन्त्य उरुदु:खभरा: स्म तूष्णीम् ॥ २९ ॥ ITRANS: kṛtvā mukhāny ava śucaḥ śvasanena śuṣyadbimbādharāṇi caraṇena bhuvaḥ likhantyaḥasrair upātta-masibhiḥ kuca-kuṅkumānitasthur mṛjantya uru-duḥkha-bharāḥ sma tūṣṇīm Translation: Their heads hanging down and their heavy, sorrowful breathing drying up their reddened lips, the gopīs scratched the ground with their toes. Tears flowed from their eyes, carrying their kajjala and washing away the vermilion smeared on their breasts....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 18 - Verse 29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 29 Sanskrit: स आहत: सपदि विशीर्णमस्तकोमुखाद् वमन् रुधिरमपस्मृतोऽसुर: ।महारवं व्यसुरपतत् समीरयन्गिरिर्यथा मघवत आयुधाहत: ॥ २९ ॥ ITRANS: sa āhataḥ sapadi viśīrṇa-mastakomukhād vaman rudhiram apasmṛto ’suraḥmahā-ravaṁ vyasur apatat samīrayangirir yathā maghavata āyudhāhataḥ Translation: Thus smashed by Balarāma’s fist, Pralamba’s head immediately cracked open. The demon vomited blood from his mouth and lost all consciousness, and then with a great noise he fell lifeless on the ground, like a mountain devastated by Indra....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum