Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 6 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: एवं कृष्णमतेर्ब्रह्मन्नासक्तस्यामलात्मन: ।काल: प्रादुरभूत्काले तडित्सौदामनी यथा ॥ २७ ॥ ITRANS: evaṁ kṛṣṇa-mater brahmannāsaktasyāmalātmanaḥkālaḥ prādurabhūt kāletaḍit saudāmanī yathā Translation: And so, O Brāhmaṇa Vyāsadeva, in due course of time I, who was fully absorbed in thinking of Kṛṣṇa and who therefore had no attachments, being completely freed from all material taints, met with death, as lightning and illumination occur simultaneously. Purport: To be fully absorbed in the thought of Kṛṣṇa means clearance of material dirts or hankerings....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 5 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तस्मिंस्तदा लब्धरुचेर्महामतेप्रियश्रवस्यस्खलिता मतिर्मम ।ययाहमेतत्सदसत्स्वमाययापश्ये मयि ब्रह्मणि कल्पितं परे ॥ २७ ॥ ITRANS: tasmiṁs tadā labdha-rucer mahā-matepriyaśravasy askhalitā matir mamayayāham etat sad-asat sva-māyayāpaśye mayi brahmaṇi kalpitaṁ pare Translation: O great sage, as soon as I got a taste of the Personality of Godhead, my attention to hear of the Lord was unflinching. And as my taste developed, I could realize that it was only in my ignorance that I had accepted gross and subtle coverings, for both the Lord and I are transcendental....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 4 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: नातिप्रसीदद्‍धृदय: सरस्वत्यास्तटे शुचौ ।वितर्कयन् विविक्तस्थ इदं चोवाच धर्मवित् ॥ २७ ॥ ITRANS: nātiprasīdad-dhṛdayaḥsarasvatyās taṭe śucauvitarkayan vivikta-sthaidaṁ covāca dharma-vit Translation: Thus the sage, being dissatisfied at heart, at once began to reflect, because he knew the essence of religion, and he said within himself: Purport: The sage began to search out the cause of not being satisfied at heart. Perfection is never attained until one is satisfied at heart....

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 3 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: ऋषयो मनवो देवा मनुपुत्रा महौजस: ।कला: सर्वे हरेरेव सप्रजापतय: स्मृता: ॥ २७ ॥ ITRANS: ṛṣayo manavo devāmanu-putrā mahaujasaḥkalāḥ sarve harer evasaprajāpatayaḥ smṛtāḥ Translation: All the ṛṣis, Manus, demigods and descendants of Manu, who are especially powerful, are plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord. This also includes the Prajāpatis. Purport: Those who are comparatively less powerful are called vibhūti, and those who are comparatively more powerful are called āveśa incarnations....

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 2 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: रजस्तम:प्रकृतय: समशीला भजन्ति वै ।पितृभूतप्रजेशादीन्श्रियैश्वर्यप्रजेप्सव: ॥ २७ ॥ ITRANS: rajas-tamaḥ-prakṛtayaḥsama-śīlā bhajanti vaipitṛ-bhūta-prajeśādīnśriyaiśvarya-prajepsavaḥ Translation: Those who are in the modes of passion and ignorance worship those in the same category — namely the forefathers, other living beings and the demigods who are in charge of cosmic activities — for they are urged by a desire to be materially benefited with women, wealth, power and progeny....

April 21, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 10 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: श्रीमार्कण्डेय उवाचअहो ईश्वरलीलेयं दुर्विभाव्या शरीरिणाम् ।यन्नमन्तीशितव्यानि स्तुवन्ति जगदीश्वरा: ॥ २८ ॥ ITRANS: śrī-mārkaṇḍeya uvācaaho īśvara-līleyaṁdurvibhāvyā śarīriṇāmyan namantīśitavyānistuvanti jagad-īśvarāḥ Translation: Śrī Mārkaṇḍeya said: It is indeed most difficult for embodied souls to understand the pastimes of the universal controllers, for such lords bow down to and offer praise to the very living beings they rule. Purport: In the material world, conditioned souls strive to lord it over one another....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 12 - Verse 28-29

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28-29 Sanskrit: तस्य कर्माण्यपाराणि कीर्तितान्यसुरद्विष: ।पूतनासुपय:पानं शकटोच्चाटनं शिशो: ॥ २८ ॥तृणावर्तस्य निष्पेषस्तथैव बकवत्सयो: ।अघासुरवधो धात्रा वत्सपालावगूहनम् ॥ २९ ॥ ITRANS: tasya karmāṇy apārāṇikīrtitāny asura-dviṣaḥpūtanāsu-payaḥ-pānaṁśakaṭoccāṭanaṁ śiśoḥ Translation: Also glorified are the innumerable pastimes of Śrī Kṛṣṇa, the enemy of the demons, including His childhood pastimes of sucking out Pūtanā’s life air along with her breast milk, breaking the cart, trampling down Tṛṇāvarta, killing Bakāsura, Vatsāsura and Aghāsura, and the pastimes He enacted when Lord Brahmā hid His calves and cowherd boyfriends in a cave....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: ततोऽष्टौ यवना भाव्याश्चतुर्दश तुरुष्कका: ।भूयो दश गुरुण्डाश्च मौला एकादशैव तु ॥ २८ ॥ ITRANS: tato ’ṣṭau yavanā bhāvyāścaturdaśa turuṣkakāḥbhūyo daśa guruṇḍāś camaulā ekādaśaiva tu Translation: Eight Yavanas will then take power, followed by fourteen Turuṣkas, ten Guruṇḍas and eleven kings of the Maula dynasty. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 3 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: यदा कर्मसु काम्येषु भक्तिर्यशसि देहिनाम् ।तदा त्रेता रजोवृत्तिरिति जानीहि बुद्धिमन् ॥ २८ ॥ ITRANS: yadā karmasu kāmyeṣubhaktir yaśasi dehināmtadā tretā rajo-vṛttiriti jānīhi buddhiman Translation: O most intelligent one, when the conditioned souls are devoted to their duties but have ulterior motives and seek personal prestige, you should understand such a situation to be the age of Tretā, in which the functions of passion are prominent....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 4 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: यत् सामान्यविशेषाभ्यामुपलभ्येत स भ्रम: ।अन्योन्यापाश्रयात् सर्वमाद्यन्तवदवस्तु यत् ॥ २८ ॥ ITRANS: yat sāmānya-viśeṣābhyāmupalabhyeta sa bhramaḥanyonyāpāśrayāt sarvamādy-antavad avastu yat Translation: Anything experienced in terms of general cause and specific effect must be an illusion, because such causes and effects exist only relative to each other. Indeed, whatever has a beginning and an end is unreal. Purport: The nature of a material cause cannot be perceived without perception of the effect....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 6 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: सूत उवाचइत्युक्त: स तथेत्याह महर्षेर्मानयन् वच: ।सर्पसत्रादुपरत: पूजयामास वाक्पतिम् ॥ २८ ॥ ITRANS: sūta uvācaity uktaḥ sa tathety āhamaharṣer mānayan vacaḥsarpa-satrād uparataḥpūjayām āsa vāk-patim Translation: Sūta Gosvāmī continued: Advised in this manner, Mahārāja Janamejaya replied, “So be it.” Honoring the words of the great sage, he desisted from performing the snake sacrifice and worshiped Bṛhaspati, the most eloquent of sages....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 8 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: विससर्ज तदा बाणं मत्वा तं स्वजितं स्मर: ।सर्वं तत्राभवन्मोघमनीशस्य यथोद्यम: ॥ २८ ॥ ITRANS: visasarja tadā bāṇaṁmatvā taṁ sva-jitaṁ smaraḥsarvaṁ tatrābhavan moghamanīśasya yathodyamaḥ Translation: Cupid, thinking he had conquered the sage, then shot his arrow. But all these attempts to seduce Mārkaṇḍeya proved futile, just like the useless endeavors of an atheist. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 9 - Verse 28-29

Srimad-Bhagavatam: Canto 12 - Chapter 1 - Verse 28-29 Sanskrit: खं रोदसी भागणानद्रिसागरान्द्वीपान् सवर्षान् ककुभ: सुरासुरान् ।वनानि देशान् सरित: पुराकरान्खेटान् व्रजानाश्रमवर्णवृत्तय: ॥ २८ ॥महान्ति भूतान्यथ भौतिकान्यसौकालं च नानायुगकल्पकल्पनम् ।यत् किञ्चिदन्यद् व्यवहारकारणंददर्श विश्वं सदिवावभासितम् ॥ २९ ॥ ITRANS: khaṁ rodasī bhā-gaṇān adri-sāgarāndvīpān sa-varṣān kakubhaḥ surāsurānvanāni deśān saritaḥ purākarānkheṭān vrajān āśrama-varṇa-vṛttayaḥ Translation: The sage saw the entire universe: the sky, heavens and earth, the stars, mountains, oceans, great islands and continents, the expanses in every direction, the saintly and demoniac living beings, the forests, countries, rivers, cities and mines, the agricultural villages and cow pastures, and the occupational and spiritual activities of the various social divisions....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 16 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: अहं युगानां च कृतं धीराणां देवलोऽसित: ।द्वैपायनोऽस्मि व्यासानां कवीनां काव्य आत्मवान् ॥ २८ ॥ ITRANS: ahaṁ yugānāṁ ca kṛtaṁdhīrāṇāṁ devalo ’sitaḥdvaipāyano ’smi vyāsānāṁkavīnāṁ kāvya ātmavān Translation: Among ages I am the Satya-yuga, the age of truth, and among steady sages I am Devala and Asita. Among those who have divided the Vedas I am Kṛṣṇa Dvaipāyana Vedavyāsa, and among learned scholars I am Śukrācārya, the knower of spiritual science....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 17 - Verse 28

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 28 Sanskrit: सायं प्रातरुपानीय भैक्ष्यं तस्मै निवेदयेत् ।यच्चान्यदप्यनुज्ञातमुपयुञ्जीत संयत: ॥ २८ ॥ ITRANS: sāyaṁ prātar upānīyabhaikṣyaṁ tasmai nivedayetyac cānyad apy anujñātamupayuñjīta saṁyataḥ Translation: In the morning and evening one should collect foodstuffs and other articles and deliver them to the spiritual master. Then, being self-controlled, one should accept for oneself that which is allotted by the ācārya. Purport: One who desires to receive the mercy of a bona fide spiritual master should not be eager to accumulate the paraphernalia of sense gratification; rather, whatever one is able to collect one should offer at the lotus feet of the ācārya....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum