Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 79 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तस्मादेकतरस्येह युवयो: समवीर्ययो: ।न लक्ष्यते जयोऽन्यो वा विरमत्वफलो रण: ॥ २७ ॥ ITRANS: tasmād ekatarasyehayuvayoḥ sama-vīryayoḥna lakṣyate jayo ’nyo vāviramatv aphalo raṇaḥ Translation: Since you are so evenly matched in fighting prowess, I do not see how either of you can win or lose this duel. Therefore please stop this useless battle. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 80 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: कथयां चक्रतुर्गाथा: पूर्वा गुरुकुले सतो: ।आत्मनोर्ललिता राजन् करौ गृह्य परस्परम् ॥ २७ ॥ ITRANS: kathayāṁ cakratur gāthāḥpūrvā gurukule satoḥātmanor lalitā rājankarau gṛhya parasparam Translation: [Śukadeva Gosvāmī continued:] Taking each other’s hands, O King, Kṛṣṇa and Sudāmā talked pleasantly about how they once lived together in the school of their guru. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 81 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: पत्नीं वीक्ष्य विस्फुरन्तीं देवीं वैमानिकीमिव ।दासीनां निष्ककण्ठीनां मध्ये भान्तीं स विस्मित: ॥ २७ ॥ ITRANS: patnīṁ vīkṣya visphurantīṁdevīṁ vaimānikīm ivadāsīnāṁ niṣka-kaṇṭhīnāṁmadhye bhāntīṁ sa vismitaḥ Translation: Sudāmā was amazed to see his wife. Shining forth in the midst of maidservants adorned with jeweled lockets, she looked as effulgent as a demigoddess in her celestial airplane. Purport: Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that up to now the Supreme Lord had kept the brāhmaṇa in his wretched state so that his wife could recognize him....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 82 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: अथ ते रामकृष्णाभ्यां सम्यक् प्राप्तसमर्हणा: ।प्रशशंसुर्मुदा युक्ता वृष्णीन् कृष्णपरिग्रहान् ॥ २७ ॥ ITRANS: atha te rāma-kṛṣṇābhyāṁsamyak prāpta-samarhaṇāḥpraśaśaṁsur mudā yuktāvṛṣṇīn kṛṣṇa-parigrahān Translation: After Lord Balarāma and Lord Kṛṣṇa had liberally honored them, with great joy and enthusiasm these kings began to praise the members of the Vṛṣṇi clan, Śrī Kṛṣṇa’s personal associates. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 83 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: दिवि दुन्दुभयो नेदुर्जयशब्दयुता भुवि ।देवाश्च कुसुमासारान् मुमुचुर्हर्षविह्वला: ॥ २७ ॥ ITRANS: divi dundubhayo nedurjaya-śabda-yutā bhuvidevāś ca kusumāsārānmumucur harṣa-vihvalāḥ Translation: Kettledrums resounded in the sky, and on the earth people shouted “Jaya! Jaya!” Overjoyed, demigods showered flowers. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 84 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: श्रीशुक उवाचइत्यनुज्ञाप्य दाशार्हं धृतराष्ट्रं युधिष्ठिरम् ।राजर्षे स्वाश्रमान् गन्तुं मुनयो दधिरे मन: ॥ २७ ॥ ITRANS: śrī-śuka uvācaity anujñāpya dāśārhaṁdhṛtarāṣṭraṁ yudhiṣṭhiramrājarṣe svāśramān gantuṁmunayo dadhire manaḥ Translation: Śukadeva Gosvāmī said: Having thus spoken, O wise king, the sages then took leave of Lord Dāśārha, Dhṛtarāṣṭra and Yudhiṣṭhira and prepared to depart for their āśramas. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 85 - Verse 27-28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27-28 Sanskrit: अथ तत्र कुरुश्रेष्ठ देवकी सर्वदेवता ।श्रुत्वानीतं गुरो: पुत्रमात्मजाभ्यां सुविस्मिता ॥ २७ ॥कृष्णरामौ समाश्राव्य पुत्रान् कंसविहिंसितान् ।स्मरन्ती कृपणं प्राह वैक्लव्यादश्रुलोचना ॥ २८ ॥ ITRANS: atha tatra kuru-śreṣṭhadevakī sarva-devatāśrutvānītaṁ guroḥ putramātmajābhyāṁ su-vismitā Translation: At that time, O best of the Kurus, the universally worshiped Devakī took the opportunity to address her two sons, Kṛṣṇa and Balarāma. Previously she had heard with astonishment that They had brought Their spiritual master’s son back from death....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 86 - Verse 27-29

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27-29 Sanskrit: श्रान्तानप्यथ तान् दूराज्जनक: स्वगृहागतान् ।आनीतेष्वासनाग्र्‍येषु सुखासीनान् महामना: ॥ २७ ॥प्रवृद्धभक्त्या उद्धर्षहृदयास्राविलेक्षण: ।नत्वा तदङ्‍‍घ्रीन् प्रक्षाल्य तदपो लोकपावनी: ॥ २८ ॥सकुटुम्बो वहन् मूर्ध्ना पूजयां चक्र ईश्वरान् ।गन्धमाल्याम्बराकल्पधूपदीपार्घ्यगोवृषै: ॥ २९ ॥ ITRANS: śrāntān apy atha tān dūrājjanakaḥ sva-gṛhāgatānānīteṣv āsanāgryeṣusukhāsīnān mahā-manāḥ Translation: When King Bahulāśva, a descendant of Janaka, saw Lord Kṛṣṇa approaching his house from a distance with the sages, who were somewhat fatigued from the journey, he immediately arranged to have seats of honor brought out for them....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 87 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: तव परि ये चरन्त्यखिलसत्त्वनिकेततयात उत पदाक्रमन्त्यविगणय्य शिरो निर्ऋतेः ।परिवयसे पशूनिव गिरा विबुधानपि तां-स्त्वयि कृतसौहृदा: खलु पुनन्ति न ये विमुखा: ॥ २७ ॥ ITRANS: tava pari ye caranty akhila-sattva-niketatayāta uta padākramanty avigaṇayya śiro nirṛteḥparivayase paśūn iva girā vibudhān api tāṁstvayi kṛta-sauhṛdāḥ khalu punanti na ye vimukhāḥ Translation: The devotees who worship You as the shelter of all beings disregard Death and place their feet on his head....

May 9, 2023 · 6 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 59 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: नमो भगवते तुभ्यं वासुदेवाय विष्णवे ।पुरुषायादिबीजाय पूर्णबोधाय ते नम: ॥ २७ ॥ ITRANS: namo bhagavate tubhyaṁvāsudevāya viṣṇavepuruṣāyādi-bījāyapūrṇa-bodhāya te namaḥ Translation: Obeisances unto You, the Supreme Lord Vāsudeva, Viṣṇu, the primeval person, the original seed. Obeisances unto You, the omniscient one. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 60 - Verse 27-28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27-28 Sanskrit: प्रमृज्याश्रुकले नेत्रे स्तनौ चोपहतौ शुचा ।आश्लिष्य बाहुना राजननन्यविषयां सतीम् ॥ २७ ॥सान्‍त्‍वयामास सान्‍त्‍वज्ञ: कृपया कृपणां प्रभु: ।हास्यप्रौढिभ्रमच्चित्तामतदर्हां सतां गति: ॥ २८ ॥ ITRANS: pramṛjyāśru-kale netrestanau copahatau śucāāśliṣya bāhunā rājanananya-viṣayāṁ satīm Translation: Wiping her tear-filled eyes and her breasts, which were stained by tears of grief, the Supreme Lord, the goal of His devotees, embraced His chaste wife, who desired nothing but Him, O King....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 61 - Verse 27-28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27-28 Sanskrit: तस्मिन् निवृत्त उद्वाहे कालिङ्गप्रमुखा नृपा: ।द‍ृप्तास्ते रुक्‍मिणं प्रोचुर्बलमक्षैर्विनिर्जय ॥ २७ ॥अनक्षज्ञो ह्ययं राजन्नपि तद्‌व्यसनं महत् ।इत्युक्तो बलमाहूय तेनाक्षैर्रुक्‍म्यदीव्यत ॥ २८ ॥ ITRANS: tasmin nivṛtta udvāhekāliṅga-pramukhā nṛpāḥdṛptās te rukmiṇaṁ procurbalam akṣair vinirjaya Translation: After the wedding, a group of arrogant kings headed by the King of Kaliṅga told Rukmī, “You should defeat Balarāma at dice. He’s not expert at dice, O King, but still He’s quite addicted to it....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 62 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: अनपायिभिरस्माभिर्गुप्तायाश्च गृहे प्रभो ।कन्याया दूषणं पुम्भिर्दुष्प्रेक्ष्याया न विद्महे ॥ २७ ॥ ITRANS: anapāyibhir asmābhirguptāyāś ca gṛhe prabhokanyāyā dūṣaṇaṁ pumbhirduṣprekṣyāyā na vidmahe Translation: “We have been carefully watching over her, never leaving our posts, O master, so we cannot understand how this maiden, whom no man can even see, has been corrupted within the palace.” Purport: The ācāryas explain that the word anapāyibhiḥ can mean either “never going away” or “never deluded....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 63 - Verse 27

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27 Sanskrit: नानाभावैर्लीलयैवोपपन्नै-र्देवान् साधून् लोकसेतून् बिभर्षि ।हंस्युन्मार्गान् हिंसया वर्तमानान्जन्मैतत्ते भारहाराय भूमे: ॥ २७ ॥ ITRANS: nānā-bhāvair līlayaivopapannairdevān sādhūn loka-setūn bibharṣihaṁsy unmārgān hiṁsayā vartamānānjanmaitat te bhāra-hārāya bhūmeḥ Translation: With various intentions, You perform pastimes to maintain the demigods, the saintly persons and the codes of religion for this world. By these pastimes You also kill those who stray from the right path and live by violence....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 64 - Verse 27-28

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 27-28 Sanskrit: देवदेव जगन्नाथ गोविन्द पुरुषोत्तम ।नारायण हृषीकेश पुण्यश्लोकाच्युताव्यय ॥ २७ ॥अनुजानीहि मां कृष्ण यान्तं देवगतिं प्रभो ।यत्र क्व‍ापि सतश्चेतो भूयान्मे त्वत्पदास्पदम् ॥ २८ ॥ ITRANS: deva-deva jagan-nāthagovinda puruṣottamanārāyaṇa hṛṣīkeśapuṇya-ślokācyutāvyaya Translation: O Devadeva, Jagannātha, Govinda, Puruṣottama, Nārāyaṇa, Hṛṣīkeśa, Puṇyaśloka, Acyuta, Avyaya! O Kṛṣṇa, please permit me to depart for the world of the demigods. Wherever I live, O master, may my mind always take shelter of Your feet....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum