Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 8 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: अहो तेज: क्षत्रियाणां मानभङ्गममृष्यताम् ।बालोऽप्ययं हृदा धत्ते यत्समातुरसद्वच: ॥ २६ ॥ ITRANS: aho tejaḥ kṣatriyāṇāṁmāna-bhaṅgam amṛṣyatāmbālo ’py ayaṁ hṛdā dhatteyat samātur asad-vacaḥ Translation: How wonderful are the powerful kṣatriyas! They cannot tolerate even a slight infringement upon their prestige. Just imagine! This boy is only a small child, yet harsh words from his stepmother proved unbearable to him. Purport: The qualifications of the kṣatriyas are described in Bhagavad-gītā....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 7 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: दक्ष उवाचशुद्धं स्वधाम्न्युपरताखिलबुद्ध्यवस्थंचिन्मात्रमेकमभयं प्रतिषिध्य मायाम् ।तिष्ठंस्तयैव पुरुषत्वमुपेत्य तस्या-मास्ते भवानपरिशुद्ध इवात्मतन्त्र: ॥ २६ ॥ ITRANS: dakṣa uvācaśuddhaṁ sva-dhāmny uparatākhila-buddhy-avasthaṁcin-mātram ekam abhayaṁ pratiṣidhya māyāmtiṣṭhaṁs tayaiva puruṣatvam upetya tasyāmāste bhavān apariśuddha ivātma-tantraḥ Translation: Dakṣa addressed the Supreme Personality of Godhead: My dear Lord, You are transcendental to all speculative positions. You are completely spiritual, devoid of all fear, and You are always in control of the material energy....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 6 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: ययोस्तत्स्‍नानविभ्रष्टनवकुङ्कुमपिञ्जरम् ।वितृषोऽपि पिबन्त्यम्भ: पाययन्तो गजा गजी: ॥ २६ ॥ ITRANS: yayos tat-snāna-vibhraṣṭa-nava-kuṅkuma-piñjaramvitṛṣo ’pi pibanty ambhaḥpāyayanto gajā gajīḥ Translation: After the damsels of the heavenly planets bathe in the water, it becomes yellowish and fragrant due to the kuṅkuma from their bodies. Thus the elephants come to bathe there with their wives, the she-elephants, and they also drink the water, although they are not thirsty....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 5 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: जुहावैतच्छिरस्तस्मिन्दक्षिणाग्नावमर्षित: ।तद्देवयजनं दग्ध्वा प्रातिष्ठद् गुह्यकालयम् ॥ २६ ॥ ITRANS: juhāvaitac chiras tasmindakṣiṇāgnāv amarṣitaḥtad-deva-yajanaṁ dagdhvāprātiṣṭhad guhyakālayam Translation: Vīrabhadra then took the head and with great anger threw it into the southern side of the sacrificial fire, offering it as an oblation. In this way the followers of Lord Śiva devastated all the arrangements for sacrifice. After setting fire to the whole arena, they departed for their master’s abode, Kailāsa....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 4 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: एवं स्वदेहं महतां महीयसामुहु: समारोपितमङ्कमादरात् ।जिहासती दक्षरुषा मनस्विनीदधार गात्रेष्वनिलाग्निधारणाम् ॥ २६ ॥ ITRANS: evaṁ sva-dehaṁ mahatāṁ mahīyasāmuhuḥ samāropitam aṅkam ādarātjihāsatī dakṣa-ruṣā manasvinīdadhāra gātreṣv anilāgni-dhāraṇām Translation: Thus, in order to give up her body, which had been so respectfully and affectionately seated on the lap of Lord Śiva, who is worshiped by great sages and saints, Satī, due to anger towards her father, began to meditate on the fiery air within the body....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: सर्वभक्षा द्विजा वृत्त्यै धृतविद्यातपोव्रता: ।वित्तदेहेन्द्रियारामा याचका विचरन्त्विह ॥ २६ ॥ ITRANS: sarva-bhakṣā dvijā vṛttyaidhṛta-vidyā-tapo-vratāḥvitta-dehendriyārāmāyācakā vicarantv iha Translation: These brāhmaṇas take to education, austerity and vows only for the purpose of maintaining the body. They shall be devoid of discrimination between what to eat and what not to eat. They will acquire money, begging from door to door, simply for the satisfaction of the body....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26-27

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 26-27 Sanskrit: चेतस्तत्प्रवणं युञ्जन्नस्तावीत्संहताञ्जलि: ।श्लक्ष्णया सूक्तया वाचा सर्वलोकगरीयस: ॥ २६ ॥अत्रिरुवाचविश्वोद्भवस्थितिलयेषु विभज्यमानै-र्मायागुणैरनुयुगं विगृहीतदेहा: । ते ब्रह्मविष्णुगिरिशा: प्रणतोऽस्म्यहं व-स्तेभ्य: क एव भवतां म इहोपहूत: ॥ २७ ॥ ITRANS: cetas tat-pravaṇaṁ yuñjannastāvīt saṁhatāñjaliḥślakṣṇayā sūktayā vācāsarva-loka-garīyasaḥ Translation: But since his heart was already attracted by the deities, somehow or other he gathered his senses, and with folded hands and sweet words he began to offer prayers to the predominating deities of the universe....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 33 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: ब्रह्मण्यवस्थितमतिर्भगवत्यात्मसंश्रये ।निवृत्तजीवापत्तित्वात्क्षीणक्लेशाप्तनिर्वृति: ॥ २६ ॥ ITRANS: brahmaṇy avasthita-matirbhagavaty ātma-saṁśrayenivṛtta-jīvāpattitvātkṣīṇa-kleśāpta-nirvṛtiḥ Translation: Her mind became completely engaged in the Supreme Lord, and she automatically realized the knowledge of the impersonal Brahman. As a Brahman-realized soul, she was freed from the designations of the materialistic concept of life. Thus all material pangs disappeared, and she attained transcendental bliss. Purport: The previous verse states that Devahūti was already conversant with the Absolute Truth....

April 22, 2023 · 6 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 32 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: ज्ञानमात्रं परं ब्रह्म परमात्मेश्वर: पुमान् ।द‍ृश्यादिभि: पृथग्भावैर्भगवानेक ईयते ॥ २६ ॥ ITRANS: jñāna-mātraṁ paraṁ brahmaparamātmeśvaraḥ pumāndṛśy-ādibhiḥ pṛthag bhāvairbhagavān eka īyate Translation: The Supreme Personality of Godhead alone is complete transcendental knowledge, but according to the different processes of understanding He appears differently, either as impersonal Brahman, as Paramātmā, as the Supreme Personality of Godhead or as the puruṣa-avatāra. Purport: The word dṛśy-ādibhiḥ is significant....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 31 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: शायितोऽशुचिपर्यङ्के जन्तु: स्वेदज-दूषिते ।नेश: कण्डूयनेऽङ्गानामासनोत्थानचेष्टने ॥ २६ ॥ ITRANS: śāyito ’śuci-paryaṅkejantuḥ svedaja-dūṣiteneśaḥ kaṇḍūyane ’ṅgānāmāsanotthāna-ceṣṭane Translation: Laid down on a foul bed infested with sweat and germs, the poor child is incapable of scratching his body to get relief from his itching sensation, to say nothing of sitting up, standing or even moving. Purport: It should be noted that the child is born crying and suffering....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 30 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: जीवतश्चान्त्राभ्युद्धार: श्वगृध्रैर्यमसादने ।सर्पवृश्चिकदंशाद्यैर्दशद्‌भिश्चात्मवैशसम् ॥ २६ ॥ ITRANS: jīvataś cāntrābhyuddhāraḥśva-gṛdhrair yama-sādanesarpa-vṛścika-daṁśādyairdaśadbhiś cātma-vaiśasam Translation: His entrails are pulled out by the hounds and vultures of hell, even though he is still alive to see it, and he is subjected to torment by serpents, scorpions, gnats and other creatures that bite him. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 29 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: आत्मनश्च परस्यापि य: करोत्यन्तरोदरम् ।तस्य भिन्नद‍ृशो मृत्युर्विदधे भयमुल्बणम् ॥ २६ ॥ ITRANS: ātmanaś ca parasyāpiyaḥ karoty antarodaramtasya bhinna-dṛśo mṛtyurvidadhe bhayam ulbaṇam Translation: As the blazing fire of death, I cause great fear to whoever makes the least discrimination between himself and other living entities because of a differential outlook. Purport: There are bodily differentiations among all varieties of living entities, but a devotee should not distinguish between one living entity and another on such a basis; a devotee’s outlook should be that both the soul and Supersoul are equally present in all varieties of living entities....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 28 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: वक्षोऽधिवासमृषभस्य महाविभूते:पुंसां मनोनयननिर्वृतिमादधानम् ।कण्ठं च कौस्तुभमणेरधिभूषणार्थंकुर्यान्मनस्यखिललोकनमस्कृतस्य ॥ २६ ॥ ITRANS: vakṣo ’dhivāsam ṛṣabhasya mahā-vibhūteḥpuṁsāṁ mano-nayana-nirvṛtim ādadhānamkaṇṭhaṁ ca kaustubha-maṇer adhibhūṣaṇārthaṁkuryān manasy akhila-loka-namaskṛtasya Translation: The yogī should then meditate on the chest of the Supreme Personality of Godhead, the abode of goddess Mahā-Lakṣmī. The Lord’s chest is the source of all transcendental pleasure for the mind and full satisfaction for the eyes. The yogī should then imprint on his mind the neck of the Personality of Godhead, who is adored by the entire universe....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 27 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: एवं विदिततत्त्वस्य प्रकृतिर्मयि मानसम् ।युञ्जतो नापकुरुत आत्मारामस्य कर्हिचित् ॥ २६ ॥ ITRANS: evaṁ vidita-tattvasyaprakṛtir mayi mānasamyuñjato nāpakurutaātmārāmasya karhicit Translation: The influence of material nature cannot harm an enlightened soul, even though he engages in material activities, because he knows the truth of the Absolute, and his mind is fixed on the Supreme Personality of Godhead. Purport: Lord Kapila says that mayi mānasam, a devotee whose mind is always fixed upon the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, is called ātmārāma or vidita-tattva....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 26 - Verse 26

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 26 Sanskrit: कर्तृत्वं करणत्वं च कार्यत्वं चेति लक्षणम् ।शान्तघोरविमूढत्वमिति वा स्यादहङ्कृते: ॥ २६ ॥ ITRANS: kartṛtvaṁ karaṇatvaṁ cakāryatvaṁ ceti lakṣaṇamśānta-ghora-vimūḍhatvamiti vā syād ahaṅkṛteḥ Translation: This false ego is characterized as the doer, as an instrument and as an effect. It is further characterized as serene, active or dull according to how it is influenced by the modes of goodness, passion and ignorance....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum