Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 5 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: न ब्राह्मणैस्तुलये भूतमन्यत्पश्यामि विप्रा: किमत: परं तु ।यस्मिन्नृभि: प्रहुतं श्रद्धयाह-मश्नामि कामं न तथाग्निहोत्रे ॥ २३ ॥ ITRANS: na brāhmaṇais tulaye bhūtam anyatpaśyāmi viprāḥ kim ataḥ paraṁ tuyasmin nṛbhiḥ prahutaṁ śraddhayāhamaśnāmi kāmaṁ na tathāgni-hotre Translation: O respectful brāhmaṇas, as far as I am concerned, no one is equal or superior to the brāhmaṇas in this world. I do not find anyone comparable to them....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 2 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: सम्परेते पितरि नव भ्रातरो मेरुदुहितृर्मेरुदेवीं प्रतिरूपामुग्रदंष्ट्रीं लतां रम्यां श्यामां नारीं भद्रां देववीतिमितिसंज्ञा नवोदवहन् ॥ २३ ॥ ITRANS: samparete pitari nava bhrātaro meru-duhitṝr merudevīṁ pratirūpām ugradaṁṣṭrīṁ latāṁ ramyāṁ śyāmāṁ nārīṁ bhadrāṁ devavītim iti saṁjñā navodavahan. Translation: After the departure of their father, the nine brothers married the nine daughters of Meru named Merudevī, Pratirūpā, Ugradaṁṣṭrī, Latā, Ramyā, Śyāmā, Nārī, Bhadrā and Devavīti....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 5 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: इति ह वाव स जगतीपतिरीश्वरेच्छयाधिनिवेशितकर्माधिकारोऽखिलजगद्ब‍न्धध्वंसनपरानुभावस्य भगवत आदिपुरुषस्याङ्‌घ्रियुगलानवरतध्यानानुभावेन परिरन्धितकषायाशयोऽवदातोऽपि मानवर्धनो महतां महीतलमनुशशास ॥ २३ ॥ ITRANS: iti ha vāva sa jagatī-patir īśvarecchayādhiniveśita-karmādhikāro ’khila-jagad-bandha-dhvaṁsana-parānubhāvasya bhagavata ādi-puruṣasyāṅghri-yugalānavarata-dhyānānubhāvena parirandhita-kaṣāyāśayo ’vadāto ’pi māna-vardhano mahatāṁ mahītalam anuśaśāsa. Translation: Following the order of the Supreme Personality of Godhead, Mahārāja Priyavrata fully engaged in worldly affairs, yet he always thought of the lotus feet of the Lord, which are the cause of liberation from all material attachment....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 31 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: मैत्रेय उवाचइति प्रचेतसो राजन्नन्याश्च भगवत्कथा: ।श्रावयित्वा ब्रह्मलोकं ययौ स्वायम्भुवो मुनि: ॥ २३ ॥ ITRANS: maitreya uvācaiti pracetaso rājannanyāś ca bhagavat-kathāḥśrāvayitvā brahma-lokaṁyayau svāyambhuvo muniḥ Translation: The great sage Maitreya continued: My dear King Vidura, Śrī Nārada Muni, the son of Lord Brahmā, thus described all these relationships with the Supreme Personality of Godhead to the Pracetās. Afterward, he returned to Brahmaloka....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 30 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: शुद्धाय शान्ताय नम: स्वनिष्ठयामनस्यपार्थं विलसद्‌द्वयाय ।नमो जगत्स्थानलयोदयेषुगृहीतमायागुणविग्रहाय ॥ २३ ॥ ITRANS: śuddhāya śāntāya namaḥ sva-niṣṭhayāmanasy apārthaṁ vilasad-dvayāyanamo jagat-sthāna-layodayeṣugṛhīta-māyā-guṇa-vigrahāya Translation: Dear Lord, we beg to offer our obeisances unto You. When the mind is fixed upon You, the world of duality, although a place for material enjoyment, appears meaningless. Your transcendental form is full of transcendental bliss. We therefore offer our respects unto You....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 28 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: पशुवद्यवनैरेष नीयमान: स्वकं क्षयम् ।अन्वद्रवन्ननुपथा: शोचन्तो भृशमातुरा: ॥ २३ ॥ ITRANS: paśuvad yavanair eṣanīyamānaḥ svakaṁ kṣayamanvadravann anupathāḥśocanto bhṛśam āturāḥ Translation: When the Yavanas were taking King Purañjana away to their place, binding him like an animal, the King’s followers became greatly aggrieved. While they lamented, they were forced to go along with him. Purport: When Yamarāja and his assistants take a living entity away to the place of judgment, the life, life air and desires, being followers of the living entity, also go with him....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 27 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: ततो विहतसङ्कल्पा कन्यका यवनेश्वरम् ।मयोपदिष्टमासाद्य वव्रे नाम्ना भयं पतिम् ॥ २३ ॥ ITRANS: tato vihata-saṅkalpākanyakā yavaneśvarammayopadiṣṭam āsādyavavre nāmnā bhayaṁ patim Translation: After she was thus disappointed by me, with my permission she approached the King of the Yavanas, whose name was Bhaya, or Fear, and she accepted him as her husband. Purport: Being the most perfect Vaiṣṇava, Śrī Nārada Muni is always willing to do good to others, even to one who curses him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 26 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: सा त्वं मुखं सुदति सुभ्र्‌वनुरागभारव्रीडाविलम्बविलसद्धसितावलोकम् ।नीलालकालिभिरुपस्कृतमुन्नसं न:स्वानां प्रदर्शय मनस्विनि वल्गुवाक्यम् ॥ २३ ॥ ITRANS: sā tvaṁ mukhaṁ sudati subhrv anurāga-bhāra-vrīḍā-vilamba-vilasad-dhasitāvalokamnīlālakālibhir upaskṛtam unnasaṁ naḥsvānāṁ pradarśaya manasvini valgu-vākyam Translation: My dear wife, your teeth are very beautifully set, and your attractive features make you appear very thoughtful. Kindly give up your anger, be merciful upon me, and please smile upon me with loving attachment....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 25 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: पिशङ्गनीवीं सुश्रोणीं श्यामां कनकमेखलाम् ।पद्‌भ्यां क्‍वणद्‌भ्यां चलन्तीं नूपुरैर्देवतामिव ॥ २३ ॥ ITRANS: piśaṅga-nīvīṁ suśroṇīṁśyāmāṁ kanaka-mekhalāmpadbhyāṁ kvaṇadbhyāṁ calantīṁnūpurair devatām iva Translation: The waist and hips of the woman were very beautiful. She was dressed in a yellow sārī with a golden belt. While she walked, her ankle bells rang. She appeared exactly like a denizen of the heavens. Purport: This verse expresses the joyfulness of the mind upon seeing a woman with raised hips and breasts dressed in an attractive sārī and bedecked with ornaments....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 24 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: तत्र गान्धर्वमाकर्ण्य दिव्यमार्गमनोहरम् ।विसिस्म्यू राजपुत्रास्ते मृदङ्गपणवाद्यनु ॥ २३ ॥ ITRANS: tatra gāndharvam ākarṇyadivya-mārga-manoharamvisismyū rāja-putrās temṛdaṅga-paṇavādy anu Translation: The sons of the King became very much amazed when they heard vibrations from various drums and kettledrums along with other orderly musical sounds pleasing to the ear. Purport: In addition to the various flowers and living entities about the lake, there were also many musical vibrations....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 23 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: विलोक्यानुगतां साध्वीं पृथुं वीरवरं पतिम् ।तुष्टुवुर्वरदा देवैर्देवपत्‍न्य: सहस्रश: ॥ २३ ॥ ITRANS: vilokyānugatāṁ sādhvīṁpṛthuṁ vīra-varaṁ patimtuṣṭuvur varadā devairdeva-patnyaḥ sahasraśaḥ Translation: After observing this brave act performed by the chaste wife Arci, the wife of the great King Pṛthu, many thousands of the wives of the demigods, along with their husbands, offered prayers to the Queen, for they were very much satisfied....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 22 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: अर्थेन्द्रियारामसगोष्ठ्यतृष्णयातत्सम्मतानामपरिग्रहेण च ।विविक्तरुच्या परितोष आत्मनिविना हरेर्गुणपीयूषपानात् ॥ २३ ॥ ITRANS: arthendriyārāma-sagoṣṭhy-atṛṣṇayātat-sammatānām aparigraheṇa cavivikta-rucyā paritoṣa ātmanivinā harer guṇa-pīyūṣa-pānāt Translation: One has to make progress in spiritual life by not associating with persons who are simply interested in sense gratification and making money. Not only such persons, but one who associates with such persons should be avoided. One should mold his life in such a way that he cannot live in peace without drinking the nectar of the glorification of the Supreme Personality of Godhead, Hari....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 21 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: तस्य मे तदनुष्ठानाद्यानाहुर्ब्रह्मवादिन: ।लोका: स्यु: कामसन्दोहा यस्य तुष्यति दिष्टद‍ृक् ॥ २३ ॥ ITRANS: tasya me tad-anuṣṭhānādyān āhur brahma-vādinaḥlokāḥ syuḥ kāma-sandohāyasya tuṣyati diṣṭa-dṛk Translation: Mahārāja Pṛthu said: I think that upon the execution of my duties as king, I shall be able to achieve the desirable objectives described by experts in Vedic knowledge. This destination is certainly achieved by the pleasure of the Supreme Personality of Godhead, who is the seer of all destiny....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 20 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: पृथुरुवाचवरान्विभो त्वद्वरदेश्वराद् बुध:कथं वृणीते गुणविक्रियात्मनाम् ।ये नारकाणामपि सन्ति देहिनांतानीश कैवल्यपते वृणे न च ॥ २३ ॥ ITRANS: pṛthur uvācavarān vibho tvad varadeśvarād budhaḥkathaṁ vṛṇīte guṇa-vikriyātmanāmye nārakāṇām api santi dehināṁtān īśa kaivalya-pate vṛṇe na ca Translation: My dear Lord, You are the best of the demigods who can offer benedictions. Why, therefore, should any learned person ask You for benedictions meant for living entities bewildered by the modes of nature?...

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 19 - Verse 23

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 23 Sanskrit: यानि रूपाणि जगृहे इन्द्रो हयजिहीर्षया ।तानि पापस्य खण्डानि लिङ्गं खण्डमिहोच्यते ॥ २३ ॥ ITRANS: yāni rūpāṇi jagṛheindro haya-jihīrṣayātāni pāpasya khaṇḍāniliṅgaṁ khaṇḍam ihocyate Translation: Whatever different forms Indra assumed as a mendicant because of his desire to seize the horse were symbols of atheistic philosophy. Purport: According to Vedic civilization, sannyāsa is one of the essential items in the program of the varṇāśrama institution....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum