Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 16 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: कृष्णप्राणान्निर्विशतो नन्दादीन् वीक्ष्य तं ह्रदम् ।प्रत्यषेधत् स भगवान् राम: कृष्णानुभाववित् ॥ २२ ॥ ITRANS: kṛṣṇa-prāṇān nirviśatonandādīn vīkṣya taṁ hradampratyaṣedhat sa bhagavānrāmaḥ kṛṣṇānubhāva-vit Translation: Lord Balarāma then saw that Nanda Mahārāja and the other cowherd men, who had dedicated their very lives to Kṛṣṇa, were beginning to enter the serpent’s lake. As the Supreme Personality of Godhead, Lord Balarāma fully knew Lord Kṛṣṇa’s actual power, and therefore He restrained them....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 15 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: फलानि तत्र भूरीणि पतन्ति पतितानि च ।सन्ति किन्त्ववरुद्धानि धेनुकेन दुरात्मना ॥ २२ ॥ ITRANS: phalāni tatra bhūrīṇipatanti patitāni casanti kintv avaruddhānidhenukena durātmanā Translation: In that Tālavana forest many fruits are falling from the trees, and many are already lying on the ground. But all the fruits are being guarded by the evil Dhenuka. Purport: The demon Dhenuka would not allow anyone to eat the delicious ripe palm fruits of the Tālavana, and Kṛṣṇa’s young boyfriends protested this unjust usurpation of the right to enjoy the fruits of a public forest....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 14 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: तस्मादिदं जगदशेषमसत्स्वरूपंस्वप्नाभमस्तधिषणं पुरुदु:खदु:खम् ।त्वय्येव नित्यसुखबोधतनावनन्तेमायात उद्यदपि यत् सदिवावभाति ॥ २२ ॥ ITRANS: tasmād idaṁ jagad aśeṣam asat-svarūpaṁsvapnābham asta-dhiṣaṇaṁ puru-duḥkha-duḥkhamtvayy eva nitya-sukha-bodha-tanāv anantemāyāta udyad api yat sad ivāvabhāti Translation: Therefore this entire universe, which like a dream is by nature unreal, nevertheless appears real, and thus it covers one’s consciousness and assails one with repeated miseries. This universe appears real because it is manifested by the potency of illusion emanating from You, whose unlimited transcendental forms are full of eternal happiness and knowledge....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 13 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: तन्मातरो वेणुरवत्वरोत्थिताउत्थाप्य दोर्भि: परिरभ्य निर्भरम् ।स्‍नेहस्‍नुतस्तन्यपय:सुधासवंमत्वा परं ब्रह्म सुतानपाययन् ॥ २२ ॥ ITRANS: tan-mātaro veṇu-rava-tvarotthitāutthāpya dorbhiḥ parirabhya nirbharamsneha-snuta-stanya-payaḥ-sudhāsavaṁmatvā paraṁ brahma sutān apāyayan Translation: The mothers of the boys, upon hearing the sounds of the flutes and bugles being played by their sons, immediately rose from their household tasks, lifted their boys onto their laps, embraced them with both arms and began to feed them with their breast milk, which flowed forth because of extreme love specifically for Kṛṣṇa....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 11 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: तत्रोपानन्दनामाह गोपो ज्ञानवयोऽधिक: ।देशकालार्थतत्त्वज्ञ: प्रियकृद् रामकृष्णयो: ॥ २२ ॥ ITRANS: tatropananda-nāmāhagopo jñāna-vayo-’dhikaḥdeśa-kālārtha-tattva-jñaḥpriya-kṛd rāma-kṛṣṇayoḥ Translation: At this meeting of all the inhabitants of Gokula, a cowherd man named Upananda, who was the most mature in age and knowledge and was very experienced according to time, circumstances and country, made this suggestion for the benefit of Rāma and Kṛṣṇa. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 12 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: आस्तृतायाममार्गोऽयं रसनां प्रतिगर्जति ।एषामन्तर्गतं ध्वान्तमेतदप्यन्तराननम् ॥ २२ ॥ ITRANS: āstṛtāyāma-mārgo ’yaṁrasanāṁ pratigarjatieṣāṁ antar-gataṁ dhvāntametad apy antar-ānanam Translation: In length and breadth the animal’s tongue resembles a broad traffic-way, and the inside of its mouth is very, very dark, like a cave in a mountain. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 9 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: कृष्णस्तु गृहकृत्येषु व्यग्रायां मातरि प्रभु: ।अद्राक्षीदर्जुनौ पूर्वं गुह्यकौ धनदात्मजौ ॥ २२ ॥ ITRANS: kṛṣṇas tu gṛha-kṛtyeṣuvyagrāyāṁ mātari prabhuḥadrākṣīd arjunau pūrvaṁguhyakau dhanadātmajau Translation: While mother Yaśodā was very busy with household affairs, the Supreme Lord, Kṛṣṇa, observed twin trees known as yamala-arjuna, which in a former millennium had been the demigod sons of Kuvera. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 8 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: तावङ्‍‍घ्रियुग्ममनुकृष्य सरीसृपन्तौघोषप्रघोषरुचिरं व्रजकर्दमेषु ।तन्नादहृष्टमनसावनुसृत्य लोकंमुग्धप्रभीतवदुपेयतुरन्ति मात्रो: ॥ २२ ॥ ITRANS: tāv aṅghri-yugmam anukṛṣya sarīsṛpantaughoṣa-praghoṣa-ruciraṁ vraja-kardameṣutan-nāda-hṛṣṭa-manasāv anusṛtya lokaṁmugdha-prabhītavad upeyatur anti mātroḥ Translation: When Kṛṣṇa and Balarāma, with the strength of Their legs, crawled in the muddy places created in Vraja by cow dung and cow urine, Their crawling resembled the crawling of serpents, and the sound of Their ankle bells was very charming....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 7 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: मुहूर्तमभवद् गोष्ठं रजसा तमसावृतम् ।सुतं यशोदा नापश्यत्तस्मिन् न्यस्तवती यत: ॥ २२ ॥ ITRANS: muhūrtam abhavad goṣṭhaṁrajasā tamasāvṛtamsutaṁ yaśodā nāpaśyattasmin nyastavatī yataḥ Translation: For a moment, the whole pasturing ground was overcast with dense darkness from the dust storm, and mother Yaśodā was unable to find her son where she had placed Him. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 6 - Verse 22-23

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22-23 Sanskrit: अव्यादजोऽङ्‍‍घ्रि मणिमांस्तव जान्वथोरूयज्ञोऽच्युत: कटितटं जठरं हयास्य: ।हृत्केशवस्त्वदुर ईश इनस्तु कण्ठंविष्णुर्भुजं मुखमुरुक्रम ईश्वर: कम् ॥ २२ ॥चक्रय‍ग्रत: सहगदो हरिरस्तु पश्चात्त्वत्पार्श्वयोर्धनुरसी मधुहाजनश्च ।कोणेषु शङ्ख उरुगाय उपर्युपेन्द्र-स्तार्क्ष्य: क्षितौ हलधर: पुरुष: समन्तात् ॥ २३ ॥ ITRANS: avyād ajo ’ṅghri maṇimāṁs tava jānv athorūyajño ’cyutaḥ kaṭi-taṭaṁ jaṭharaṁ hayāsyaḥhṛt keśavas tvad-ura īśa inas tu kaṇṭhaṁviṣṇur bhujaṁ mukham urukrama īśvaraḥ kam Translation: [Śukadeva Gosvāmī informed Mahārāja Parīkṣit that the gopīs, following the proper system, protected Kṛṣṇa, their child, with this mantra....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 5 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: पूजित: सुखमासीन: पृष्ट्वानामयमाद‍ृत: ।प्रसक्तधी: स्वात्मजयोरिदमाह विशाम्पते ॥ २२ ॥ ITRANS: pūjitaḥ sukham āsīnaḥpṛṣṭvānāmayam ādṛtaḥprasakta-dhīḥ svātmajayoridam āha viśāmpate Translation: O Mahārāja Parīkṣit, having thus been received and welcomed by Nanda Mahārāja with honor, Vasudeva sat down very peacefully and inquired about his own two sons because of intense love for them. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 4 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: यावद्धतोऽस्मि हन्तास्मीत्यात्मानं मन्यतेऽस्वद‍ृक् ।तावत्तदभिमान्यज्ञो बाध्यबाधकतामियात् ॥ २२ ॥ ITRANS: yāvad dhato ’smi hantāsmī-ty ātmānaṁ manyate ’sva-dṛktāvat tad-abhimāny ajñobādhya-bādhakatām iyāt Translation: In the bodily conception of life, one remains in darkness, without self-realization, thinking, “I am being killed” or “I have killed my enemies.” As long as a foolish person thus considers the self to be the killer or the killed, he continues to be responsible for material obligations, and consequently he suffers the reactions of happiness and distress....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 3 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: अयं त्वसभ्यस्तव जन्म नौ गृहेश्रुत्वाग्रजांस्ते न्यवधीत् सुरेश्वर ।स तेऽवतारं पुरुषै: समर्पितंश्रुत्वाधुनैवाभिसरत्युदायुध: ॥ २२ ॥ ITRANS: ayaṁ tv asabhyas tava janma nau gṛheśrutvāgrajāṁs te nyavadhīt sureśvarasa te ’vatāraṁ puruṣaiḥ samarpitaṁśrutvādhunaivābhisaraty udāyudhaḥ Translation: O my Lord, Lord of the demigods, after hearing the prophecy that You would take birth in our home and kill him, this uncivilized Kaṁsa killed so many of Your elder brothers....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 2 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: स एष जीवन् खलु सम्परेतोवर्तेत योऽत्यन्तनृशंसितेन । देहे मृते तं मनुजा: शपन्तिगन्ता तमोऽन्धं तनुमानिनो ध्रुवम् ॥ २२ ॥ ITRANS: sa eṣa jīvan khalu samparetovarteta yo ’tyanta-nṛśaṁsitenadehe mṛte taṁ manujāḥ śapantigantā tamo ’ndhaṁ tanu-mānino dhruvam Translation: A person who is very cruel is regarded as dead even while living, for while he is living or after his death, everyone condemns him. And after the death of a person in the bodily concept of life, he is undoubtedly transferred to the hell known as Andhatama....

May 9, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22

Srimad-Bhagavatam: Canto 10 - Chapter 1 - Verse 22 Sanskrit: पुरैव पुंसावधृतो धराज्वरोभवद्भ‍िरंशैर्यदुषूपजन्यताम् । स यावदुर्व्या भरमीश्वरेश्वर:स्वकालशक्त्या क्षपयंश्चरेद् भुवि ॥ २२ ॥ ITRANS: puraiva puṁsāvadhṛto dharā-jvarobhavadbhir aṁśair yaduṣūpajanyatāmsa yāvad urvyā bharam īśvareśvaraḥsva-kāla-śaktyā kṣapayaṁś cared bhuvi Translation: Lord Brahmā informed the demigods: Before we submitted our petition to the Lord, He was already aware of the distress on earth. Consequently, for as long as the Lord moves on earth to diminish its burden by His own potency in the form of time, all of you demigods should appear through plenary portions as sons and grandsons in the family of the Yadus....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum