Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 5 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: कालचक्रं भ्रमि तीक्ष्णं सर्वं निष्कर्षयज्जगत् ।स्वतन्त्रमबुधस्येह किमसत्कर्मभिर्भवेत् ॥ १९ ॥ ITRANS: kāla-cakraṁ bhrami tīkṣṇaṁsarvaṁ niṣkarṣayaj jagatsvatantram abudhasyehakim asat-karmabhir bhavet Translation: [Nārada Muni had spoken of a physical object made of sharp blades and thunderbolts. The Haryaśvas understood this allegory as follows.] Eternal time moves very sharply, as if made of razors and thunderbolts. Uninterrupted and fully independent, it drives the activities of the entire world....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 3 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: धर्मं तु साक्षाद्भ‍गवत्प्रणीतंन वै विदुऋर्षयो नापि देवा: ।न सिद्धमुख्या असुरा मनुष्या:कुतो नु विद्याधरचारणादय: ॥ १९ ॥ ITRANS: dharmaṁ tu sākṣād bhagavat-praṇītaṁna vai vidur ṛṣayo nāpi devāḥna siddha-mukhyā asurā manuṣyāḥkuto nu vidyādhara-cāraṇādayaḥ Translation: Real religious principles are enacted by the Supreme Personality of Godhead. Although fully situated in the mode of goodness, even the great ṛṣis who occupy the topmost planets cannot ascertain the real religious principles, nor can the demigods or the leaders of Siddhaloka, to say nothing of the asuras, ordinary human beings, Vidyādharas and Cāraṇas....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: मनसैवासृजत्पूर्वं प्रजापतिरिमा: प्रजा: ।देवासुरमनुष्यादीन्नभ:स्थलजलौकस: ॥ १९ ॥ ITRANS: manasaivāsṛjat pūrvaṁprajāpatir imāḥ prajāḥdevāsura-manuṣyādīnnabhaḥ-sthala-jalaukasaḥ Translation: With his mind, Prajāpati Dakṣa first created all kinds of demigods, demons, human beings, birds, beasts, aquatics and so on. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 2 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: यथागदं वीर्यतममुपयुक्तं यद‍ृच्छया ।अजानतोऽप्यात्मगुणं कुर्यान्मन्त्रोऽप्युदाहृत: ॥ १९ ॥ ITRANS: yathāgadaṁ vīryatamamupayuktaṁ yadṛcchayāajānato ’py ātma-guṇaṁkuryān mantro ’py udāhṛtaḥ Translation: If a person unaware of the effective potency of a certain medicine takes that medicine or is forced to take it, it will act even without his knowledge because its potency does not depend on the patient’s understanding. Similarly, even though one does not know the value of chanting the holy name of the Lord, if one chants knowingly or unknowingly, the chanting will be very effective....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: सकृन्मन: कृष्णपदारविन्दयो-र्निवेशितं तद्गुणरागि यैरिह ।न ते यमं पाशभृतश्च तद्भ‍टान्स्वप्नेऽपि पश्यन्ति हि चीर्णनिष्कृता: ॥ १९ ॥ ITRANS: sakṛn manaḥ kṛṣṇa-padāravindayorniveśitaṁ tad-guṇa-rāgi yair ihana te yamaṁ pāśa-bhṛtaś ca tad-bhaṭānsvapne ’pi paśyanti hi cīrṇa-niṣkṛtāḥ Translation: Although not having fully realized Kṛṣṇa, persons who have even once surrendered completely unto His lotus feet and who have become attracted to His name, form, qualities and pastimes are completely freed of all sinful reactions, for they have thus accepted the true method of atonement....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 14 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: कुर्यादपरपक्षीयं मासि प्रौष्ठपदे द्विज: ।श्राद्धं पित्रोर्यथावित्तं तद्बन्धूनां च वित्तवान् ॥ १९ ॥ ITRANS: kuryād apara-pakṣīyaṁmāsi prauṣṭha-pade dvijaḥśrāddhaṁ pitror yathā-vittaṁtad-bandhūnāṁ ca vittavān Translation: A brāhmaṇa who is sufficiently rich must offer oblations to the forefathers during the dark-moon fortnight in the latter part of the month of Bhādra. Similarly, he should offer oblations to the relatives of the forefathers during the mahālayā ceremonies in the month of Āśvina....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 13 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: कवि: कल्पो निपुणद‍ृक् चित्रप्रियकथ: सम: । लोकस्य कुर्वत: कर्म शेषे तद्वीक्षितापि वा ॥ १९ ॥ ITRANS: kaviḥ kalpo nipuṇa-dṛkcitra-priya-kathaḥ samaḥlokasya kurvataḥ karmaśeṣe tad-vīkṣitāpi vā Translation: Your Honor appears learned, expert and intelligent in every way. You can speak very well, saying things that are pleasing to the heart. You see that people in general are engaged in fruitive activities, yet you are lying here inactive....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 12 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: वन्यैश्चरुपुरोडाशान् निर्वपेत् कालचोदितान् ।लब्धे नवे नवेऽन्नाद्ये पुराणं च परित्यजेत् ॥ १९ ॥ ITRANS: vanyaiś caru-puroḍāśānnirvapet kāla-coditānlabdhe nave nave ’nnādyepurāṇaṁ ca parityajet Translation: A vānaprastha should prepare cakes to be offered in sacrifice from fruits and grains grown naturally in the forest. When he obtains some new grains, he should give up his old stock of grains. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 10 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: यत्र यत्र च मद्भ‍क्ता: प्रशान्ता: समदर्शिन: ।साधव: समुदाचारास्ते पूयन्तेऽपि कीकटा: ॥ १९ ॥ ITRANS: yatra yatra ca mad-bhaktāḥpraśāntāḥ sama-darśinaḥsādhavaḥ samudācārāste pūyante ’pi kīkaṭāḥ Translation: Whenever and wherever there are peaceful, equipoised devotees who are well-behaved and decorated with all good qualities, that place and the dynasties there, even if condemned, are purified. Purport: Wherever exalted devotees stay, not only they and their dynasties but the entire country is purified....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 9 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: बालस्य नेह शरणं पितरौ नृसिंहनार्तस्य चागदमुदन्वति मज्जतो नौ: ।तप्तस्य तत्प्रतिविधिर्य इहाञ्जसेष्ट-स्तावद्विभो तनुभृतां त्वदुपेक्षितानाम् ॥ १९ ॥ ITRANS: bālasya neha śaraṇaṁ pitarau nṛsiṁhanārtasya cāgadam udanvati majjato nauḥtaptasya tat-pratividhir ya ihāñjaseṣṭastāvad vibho tanu-bhṛtāṁ tvad-upekṣitānām Translation: My Lord Nṛsiṁhadeva, O Supreme, because of a bodily conception of life, embodied souls neglected and not cared for by You cannot do anything for their betterment. Whatever remedies they accept, although perhaps temporarily beneficial, are certainly impermanent....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 6 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: न ह्यच्युतं प्रीणयतो बह्वायासोऽसुरात्मजा: ।आत्मत्वात्सर्वभूतानां सिद्धत्वादिह सर्वत: ॥ १९ ॥ ITRANS: na hy acyutaṁ prīṇayatobahv-āyāso ’surātmajāḥātmatvāt sarva-bhūtānāṁsiddhatvād iha sarvataḥ Translation: My dear sons of demons, the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, is the original Supersoul, the father of all living entities. Consequently there are no impediments to pleasing Him or worshiping Him under any conditions, whether one be a child or an old man....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 5 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: तत एनं गुरुर्ज्ञात्वा ज्ञातज्ञेयचतुष्टयम् ।दैत्येन्द्रं दर्शयामास मातृमृष्टमलङ्‌कृतम् ॥ १९ ॥ ITRANS: tata enaṁ gurur jñātvājñāta-jñeya-catuṣṭayamdaityendraṁ darśayām āsamātṛ-mṛṣṭam alaṅkṛtam Translation: After some time, the teachers Ṣaṇḍa and Amarka thought that Prahlāda Mahārāja was sufficiently educated in the diplomatic affairs of pacifying public leaders, appeasing them by giving them lucrative posts, dividing and ruling over them, and punishing them in cases of disobedience....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 4 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: स इत्थं निर्जितककुबेकराड् विषयान् प्रियान् ।यथोपजोषं भुञ्जानो नातृप्यदजितेन्द्रिय: ॥ १९ ॥ ITRANS: sa itthaṁ nirjita-kakubeka-rāḍ viṣayān priyānyathopajoṣaṁ bhuñjānonātṛpyad ajitendriyaḥ Translation: In spite of achieving the power to control in all directions and in spite of enjoying all types of dear sense gratification as much as possible, Hiraṇyakaśipu was dissatisfied because instead of controlling his senses he remained their servant. Purport: This is an example of asuric life....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 3 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: नैतत्पूर्वर्षयश्चक्रुर्न करिष्यन्ति चापरे ।निरम्बुर्धारयेत्प्राणान् को वै दिव्यसमा: शतम् ॥ १९ ॥ ITRANS: naitat pūrvarṣayaś cakrurna kariṣyanti cāparenirambur dhārayet prāṇānko vai divya-samāḥ śatam Translation: Even saintly persons like Bhṛgu, born previously, could not perform such severe austerities, nor will anyone in the future be able to do so. Who within these three worlds can sustain his life without even drinking water for one hundred celestial years?...

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 19 Sanskrit: शपतोरसकृद्विष्णुं यद्ब्रह्म परमव्ययम् ।श्वित्रो न जातो जिह्वायां नान्धं विविशतुस्तम: ॥ १९ ॥ ITRANS: śapator asakṛd viṣṇuṁyad brahma param avyayamśvitro na jāto jihvāyāṁnāndhaṁ viviśatus tamaḥ Translation: Although these two men — Śiśupāla and Dantavakra — repeatedly blasphemed the Supreme Personality of Godhead, Lord Viṣṇu [Kṛṣṇa], the Supreme Brahman, they were quite healthy. Indeed, their tongues were not attacked by white leprosy, nor did they enter the darkest region of hellish life....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum