Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 7 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: मैत्रेय उवाचक्षमाप्यैवं स मीढ्‍वांसं ब्रह्मणा चानुमन्त्रित: ।कर्म सन्तानयामास सोपाध्यायर्त्विगादिभि: ॥ १६ ॥ ITRANS: maitreya uvācakṣamāpyaivaṁ sa mīḍhvāṁsaṁbrahmaṇā cānumantritaḥkarma santānayām āsasopādhyāyartvig-ādibhiḥ Translation: The great sage Maitreya said: Thus being pardoned by Lord Śiva, King Dakṣa, with the permission of Lord Brahmā, again began the performance of the yajña, along with the great learned sages, the priests and others. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 6 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: स्वर्णार्णशतपत्रैश्च वररेणुकजातिभि: ।कुब्जकैर्मल्लिकाभिश्च माधवीभिश्च मण्डितम् ॥ १६ ॥ ITRANS: svarṇārṇa-śata-patraiś cavara-reṇuka-jātibhiḥkubjakair mallikābhiś camādhavībhiś ca maṇḍitam Translation: There are other trees also which decorate the hill, such as the golden lotus flower, the cinnamon tree, mālatī, kubja, mallikā and mādhavī. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 5 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: अबाधन्त मुनीनन्ये एके पत्नीरतर्जयन् ।अपरे जगृहुर्देवान् प्रत्यासन्नान् पलायितान् ॥ १६ ॥ ITRANS: abādhanta munīn anyeeke patnīr atarjayanapare jagṛhur devānpratyāsannān palāyitān Translation: Some blocked the way of the fleeing sages, some threatened the women assembled there, and some arrested the demigods who were fleeing the pandal. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 4 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: किं वा शिवाख्यमशिवं न विदुस्त्वदन्येब्रह्मादयस्तमवकीर्य जटा: श्मशाने ।तन्माल्यभस्मनृकपाल्यवसत्पिशाचै-र्ये मूर्धभिर्दधति तच्चरणावसृष्टम् ॥ १६ ॥ ITRANS: kiṁ vā śivākhyam aśivaṁ na vidus tvad anyebrahmādayas tam avakīrya jaṭāḥ śmaśānetan-mālya-bhasma-nṛkapāly avasat piśācairye mūrdhabhir dadhati tac-caraṇāvasṛṣṭam Translation: Do you think that greater, more respectable personalities than you, such as Lord Brahmā, do not know this inauspicious person who goes under the name Lord Śiva? He associates with the demons in the crematorium, his locks of hair are scattered all over his body, and he is garlanded with human skulls and smeared with ashes from the crematorium, but in spite of all these inauspicious qualities, great personalities like Brahmā honor him by accepting the flowers offered to his lotus feet and placing them with great respect on their heads....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 3 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचत्वयोदितं शोभनमेव शोभनेअनाहुता अप्यभियन्ति बन्धुषु ।ते यद्यनुत्पादितदोषद‍ृष्टयोबलीयसानात्म्यमदेन मन्युना ॥ १६ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācatvayoditaṁ śobhanam eva śobhaneanāhutā apy abhiyanti bandhuṣute yady anutpādita-doṣa-dṛṣṭayobalīyasānātmya-madena manyunā Translation: The great lord replied: My dear beautiful wife, you have said that one may go to a friend’s house without being invited, and this is true, provided such a friend does not find fault with the guest because of bodily identification and thereby become angry towards him....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 2 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: तस्मा उन्मादनाथाय नष्टशौचाय दुर्हृदे ।दत्ता बत मया साध्वी चोदिते परमेष्ठिना ॥ १६ ॥ ITRANS: tasmā unmāda-nāthāyanaṣṭa-śaucāya durhṛdedattā bata mayā sādhvīcodite parameṣṭhinā Translation: On the request of Lord Brahmā I handed over my chaste daughter to him, although he is devoid of all cleanliness and his heart is filled with nasty things. Purport: It is the duty of parents to hand over their daughters to suitable persons just befitting their family tradition in cleanliness, gentle behavior, wealth, social position, etc....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 4 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: विदुर उवाचअत्रेर्गृहे सुरश्रेष्ठा: स्थित्युत्पत्त्यन्तहेतव: ।किञ्चिच्चिकीर्षवो जाता एतदाख्याहि मे गुरो ॥ १६ ॥ ITRANS: vidura uvācaatrer gṛhe sura-śreṣṭhāḥsthity-utpatty-anta-hetavaḥkiñcic cikīrṣavo jātāetad ākhyāhi me guro Translation: After hearing this, Vidura inquired from Maitreya: My dear master, how is it that the three deities Brahmā, Viṣṇu and Śiva, who are the creator, maintainer and destroyer of the whole creation, became the offspring of the wife of Atri Muni?...

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 32 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: ये त्विहासक्तमनस: कर्मसु श्रद्धयान्विता: ।कुर्वन्त्यप्रतिषिद्धानि नित्यान्यपि च कृत्स्‍नश: ॥ १६ ॥ ITRANS: ye tv ihāsakta-manasaḥkarmasu śraddhayānvitāḥkurvanty apratiṣiddhāninityāny api ca kṛtsnaśaḥ Translation: Persons who are too addicted to this material world execute their prescribed duties very nicely and with great faith. They daily perform all such prescribed duties with attachment to the fruitive result. Purport: In this and the following six verses, the Śrīmad-Bhāgavatam criticizes persons who are too materially attached....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 31 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: ज्ञानं यदेतददधात्कतम: स देवस्त्रैकालिकंस्थिरचरेष्वनुवर्तितांश: ।तंजीवकर्मपदवीमनुवर्तमानास्तापत्रयोपशमनाय वयं भजेम ॥ १६ ॥ ITRANS: jñānaṁ yad etad adadhāt katamaḥ sa devastrai-kālikaṁ sthira-careṣv anuvartitāṁśaḥtaṁ jīva-karma-padavīm anuvartamānāstāpa-trayopaśamanāya vayaṁ bhajema Translation: No one other than the Supreme Personality of Godhead, as the localized Paramātmā, the partial representation of the Lord, is directing all inanimate and animate objects. He is present in the three phases of time — past, present and future....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 30 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: वायुनोत्क्रमतोत्तार: कफसंरुद्धनाडिक: ।कासश्वासकृतायास: कण्ठे घुरघुरायते ॥ १६ ॥ ITRANS: vāyunotkramatottāraḥkapha-saṁruddha-nāḍikaḥkāsa-śvāsa-kṛtāyāsaḥkaṇṭhe ghura-ghurāyate Translation: In that diseased condition, one’s eyes bulge due to the pressure of air from within, and his glands become congested with mucus. He has difficulty breathing, and upon exhaling and inhaling he produces a sound like ghura-ghura, a rattling within the throat. Purport:

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 29 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: मद्धिष्ण्यदर्शनस्पर्शपूजास्तुत्यभिवन्दनै: ।भूतेषु मद्भावनया सत्त्वेनासङ्गमेन च ॥ १६ ॥ ITRANS: mad-dhiṣṇya-darśana-sparśa-pūjā-stuty-abhivandanaiḥbhūteṣu mad-bhāvanayāsattvenāsaṅgamena ca Translation: The devotee should regularly see My statues in the temple, touch My lotus feet and offer worshipable paraphernalia and prayer. He should see in the spirit of renunciation, from the mode of goodness, and see every living entity as spiritual. Purport: Temple worship is one of the duties of a devotee....

April 22, 2023 · 4 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 28 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: काञ्चीगुणोल्लसच्छ्रोणिं हृदयाम्भोजविष्टरम् ।दर्शनीयतमं शान्तं मनोनयनवर्धनम् ॥ १६ ॥ ITRANS: kāñcī-guṇollasac-chroṇiṁhṛdayāmbhoja-viṣṭaramdarśanīyatamaṁ śāntaṁmano-nayana-vardhanam Translation: His loins and hips encircled by a girdle, He stands on the lotus of His devotee’s heart. He is most charming to look at, and His serene aspect gladdens the eyes and souls of the devotees who behold Him. Purport: The word darśanīyatamam, which is used in this verse, means that the Lord is so beautiful that the devotee-yogī does not wish to see anything else....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 27 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: एवं प्रत्यवमृश्यासावात्मानं प्रतिपद्यते ।साहङ्कारस्य द्रव्यस्य योऽवस्थानमनुग्रह: ॥ १६ ॥ ITRANS: evaṁ pratyavamṛśyāsāvātmānaṁ pratipadyatesāhaṅkārasya dravyasyayo ’vasthānam anugrahaḥ Translation: When, by mature understanding, one can realize his individuality, then the situation he accepts under false ego becomes manifest to him. Purport: The Māyāvādī philosophers’ position is that at the ultimate issue the individual is lost, everything becomes one, and there is no distinction between the knower, the knowable and knowledge....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 26 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: प्रभावं पौरुषं प्राहु: कालमेके यतो भयम् ।अहङ्कारविमूढस्य कर्तु: प्रकृतिमीयुष: ॥ १६ ॥ ITRANS: prabhāvaṁ pauruṣaṁ prāhuḥkālam eke yato bhayamahaṅkāra-vimūḍhasyakartuḥ prakṛtim īyuṣaḥ Translation: The influence of the Supreme Personality of Godhead is felt in the time factor, which causes fear of death due to the false ego of the deluded soul who has contacted material nature. Purport: The living entity’s fear of death is due to his false ego of identifying with the body....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 25 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 3 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: अहंममाभिमानोत्थै: कामलोभादिभिर्मलै: ।वीतं यदा मन: शुद्धमदु:खमसुखं समम् ॥ १६ ॥ ITRANS: ahaṁ mamābhimānotthaiḥkāma-lobhādibhir malaiḥvītaṁ yadā manaḥ śuddhamaduḥkham asukhaṁ samam Translation: When one is completely cleansed of the impurities of lust and greed produced from the false identification of the body as “I” and bodily possessions as “mine,” one’s mind becomes purified. In that pure state he transcends the stage of so-called material happiness and distress....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum