Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 3 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: यं वै न गोभिर्मनसासुभिर्वाहृदा गिरा वासुभृतो विचक्षते ।आत्मानमन्तर्हृदि सन्तमात्मनांचक्षुर्यथैवाकृतयस्तत: परम् ॥ १६ ॥ ITRANS: yaṁ vai na gobhir manasāsubhir vāhṛdā girā vāsu-bhṛto vicakṣateātmānam antar-hṛdi santam ātmanāṁcakṣur yathaivākṛtayas tataḥ param Translation: As the different limbs of the body cannot see the eyes, the living entities cannot see the Supreme Lord, who is situated as the Supersoul in everyone’s heart. Not by the senses, by the mind, by the life air, by thoughts within the heart, or by the vibration of words can the living entities ascertain the real situation of the Supreme Lord....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 4 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: इत्यामन्‍त्र्‍य वरारोहां कन्यामाप्सरसीं नृप ।सोमो राजा ययौ दत्त्वा ते धर्मेणोपयेमिरे ॥ १६ ॥ ITRANS: ity āmantrya varārohāṁkanyām āpsarasīṁ nṛpasomo rājā yayau dattvāte dharmeṇopayemire Translation: Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, after thus pacifying the Pracetās, Soma, the king of the moon, gave them the beautiful girl born of Pramlocā Apsarā. The Pracetās all received Pramlocā’s daughter, who had high, very beautiful hips, and married her according to the religious system....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 2 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: गुरूणां च लघूनां च गुरूणि च लघूनि च ।प्रायश्चित्तानि पापानां ज्ञात्वोक्तानि महर्षिभि: ॥ १६ ॥ ITRANS: gurūṇāṁ ca laghūnāṁ cagurūṇi ca laghūni caprāyaścittāni pāpānāṁjñātvoktāni maharṣibhiḥ Translation: Authorities who are learned scholars and sages have carefully ascertained that one should atone for the heaviest sins by undergoing a heavy process of atonement and one should atone for lighter sins by undergoing lighter atonement....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 6 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: न तथा ह्यघवान् राजन्पूयेत तपआदिभि: ।यथा कृष्णार्पितप्राणस्तत्पुरुषनिषेवया ॥ १६ ॥ ITRANS: na tathā hy aghavān rājanpūyeta tapa-ādibhiḥyathā kṛṣṇārpita-prāṇastat-puruṣa-niṣevayā Translation: My dear King, if a sinful person engages in the service of a bona fide devotee of the Lord and thus learns how to dedicate his life unto the lotus feet of Kṛṣṇa, he can be completely purified. One cannot be purified merely by undergoing austerity, penance, brahmacarya and the other methods of atonement I have previously described....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 14 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: यर्ह्यात्मनोऽधिकाराद्या: सर्वा: स्युर्यज्ञसम्पद: ।वैतानिकेन विधिना अग्निहोत्रादिना यजेत् ॥ १६ ॥ ITRANS: yarhy ātmano ’dhikārādyāḥsarvāḥ syur yajña-sampadaḥvaitānikena vidhināagni-hotrādinā yajet Translation: When one is enriched with wealth and knowledge which are under his full control and by means of which he can perform yajña or please the Supreme Personality of Godhead, one must perform sacrifices, offering oblations to the fire according to the directions of the śāstras....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 12 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: एवं विधो ब्रह्मचारी वानप्रस्थो यतिर्गृही ।चरन्विदितविज्ञान: परं ब्रह्माधिगच्छति ॥ १६ ॥ ITRANS: evaṁ vidho brahmacārīvānaprastho yatir gṛhīcaran vidita-vijñānaḥparaṁ brahmādhigacchati Translation: By practicing in this way, whether one be in the brahmacārī-āśrama, gṛhastha-āśrama, vānaprastha-āśrama or sannyāsa-āśrama, one must always realize the all-pervading presence of the Supreme Lord, for in this way it is possible to understand the Absolute Truth. Purport: This is the beginning of self-realization....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 11 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: वार्ता विचित्रा शालीनयायावरशिलोञ्छनम् ।विप्रवृत्तिश्चतुर्धेयं श्रेयसी चोत्तरोत्तरा ॥ १६ ॥ ITRANS: vārtā vicitrā śālīna-yāyāvara-śiloñchanamvipra-vṛttiś caturdheyaṁśreyasī cottarottarā Translation: As an alternative, a brāhmaṇa may also take to the vaiśya’s occupational duty of agriculture, cow protection, or trade. He may depend on that which he has received without begging, he may beg in the paddy field every day, he may collect paddy left in a field by its proprietor, or he may collect food grains left here and there in the shops of grain dealers....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 9 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: त्रस्तोऽस्म्यहं कृपणवत्सल दु:सहोग्र-संसारचक्रकदनाद् ग्रसतां प्रणीत: ।बद्ध: स्वकर्मभिरुशत्तम तेऽङ्‌घ्रिमूलंप्रीतोऽपवर्गशरणं ह्वयसे कदा नु ॥ १६ ॥ ITRANS: trasto ’smy ahaṁ kṛpaṇa-vatsala duḥsahogra-saṁsāra-cakra-kadanād grasatāṁ praṇītaḥbaddhaḥ sva-karmabhir uśattama te ’ṅghri-mūlaṁprīto ’pavarga-śaraṇaṁ hvayase kadā nu Translation: O most powerful, insurmountable Lord, who are kind to the fallen souls, I have been put into the association of demons as a result of my activities, and therefore I am very much afraid of my condition of life within this material world....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 8 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: स विक्रमन् पुत्रवधेप्सुरोजसानिशम्य निर्ह्रादमपूर्वमद्भ‍ुतम् ।अन्त:सभायां न ददर्श तत्पदंवितत्रसुर्येन सुरारियूथपा: ॥ १६ ॥ ITRANS: sa vikraman putra-vadhepsur ojasāniśamya nirhrādam apūrvam adbhutamantaḥ-sabhāyāṁ na dadarśa tat-padaṁvitatrasur yena surāri-yūtha-pāḥ Translation: While showing his extraordinary prowess, Hiraṇyakaśipu, who desired to kill his own son, heard that wonderful, tumultuous sound, which had never before been heard. Upon hearing the sound, the other leaders of the demons were afraid....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 7 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: तत्तु कालस्य दीर्घत्वात् स्त्रीत्वान्मातुस्तिरोदधे ।ऋषिणानुगृहीतं मां नाधुनाप्यजहात्स्मृति: ॥ १६ ॥ ITRANS: tat tu kālasya dīrghatvātstrītvān mātus tirodadheṛṣiṇānugṛhītaṁ māṁnādhunāpy ajahāt smṛtiḥ Translation: Because of the long duration of time that has passed and because of her being a woman and therefore less intelligent, my mother has forgotten all those instructions; but the great sage Nārada blessed me, and therefore I could not forget them....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 6 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: विद्वानपीत्थं दनुजा: कुटुम्बंपुष्णन्स्वलोकाय न कल्पते वै ।य: स्वीयपारक्यविभिन्नभाव-स्तम: प्रपद्येत यथा विमूढ: ॥ १६ ॥ ITRANS: vidvān apītthaṁ danujāḥ kuṭumbaṁpuṣṇan sva-lokāya na kalpate vaiyaḥ svīya-pārakya-vibhinna-bhāvastamaḥ prapadyeta yathā vimūḍhaḥ Translation: O my friends, sons of demons! In this material world, even those who are apparently advanced in education have the propensity to consider, “This is mine, and that is for others.” Thus they are always engaged in providing the necessities of life to their families in a limited conception of family life, just like uneducated cats and dogs....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 5 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: आनीयतामरे वेत्रमस्माकमयशस्कर: ।कुलाङ्गारस्य दुर्बुद्धेश्चतुर्थोऽस्योदितो दम: ॥ १६ ॥ ITRANS: ānīyatām are vetramasmākam ayaśaskaraḥkulāṅgārasya durbuddheścaturtho ’syodito damaḥ Translation: Oh, please bring me a stick! This Prahlāda is damaging our name and fame. Because of his bad intelligence, he has become like a cinder in the dynasty of the demons. Now he needs to be treated by the fourth of the four kinds of political diplomacy....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 4 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: अकृष्टपच्या तस्यासीत् सप्तद्वीपवती मही ।तथा कामदुघा गावो नानाश्चर्यपदं नभ: ॥ १६ ॥ ITRANS: akṛṣṭa-pacyā tasyāsītsapta-dvīpavatī mahītathā kāma-dughā gāvonānāścarya-padaṁ nabhaḥ Translation: As if in fear of Hiraṇyakaśipu, the planet earth, which consists of seven islands, delivered food grains without being plowed. Thus it resembled cows like the surabhi of the spiritual world or the kāma-dughā of heaven. The earth yielded sufficient food grains, the cows supplied abundant milk, and outer space was beautifully decorated with wonderful phenomena....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 2 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: एवं विप्रकृते लोके दैत्येन्द्रानुचरैर्मुहु: ।दिवं देवा: परित्यज्य भुवि चेरुरलक्षिता: ॥ १६ ॥ ITRANS: evaṁ viprakṛte lokedaityendrānucarair muhuḥdivaṁ devāḥ parityajyabhuvi cerur alakṣitāḥ Translation: Thus disturbed again and again by the unnatural occurrences caused by the followers of Hiraṇyakaśipu, all the people had to cease the activities of Vedic culture. Not receiving the results of yajña, the demigods also became disturbed. They left their residential quarters in the heavenly planets and, unobserved by the demons, began wandering on the planet earth to see the disasters....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 7 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: श्रीयुधिष्ठिर उवाचअहो अत्यद्भ‍ुतं ह्येतद्दुर्लभैकान्तिनामपि ।वासुदेवे परे तत्त्वे प्राप्तिश्चैद्यस्य विद्विष: ॥ १६ ॥ ITRANS: śrī-yudhiṣṭhira uvācaaho aty-adbhutaṁ hy etaddurlabhaikāntinām apivāsudeve pare tattveprāptiś caidyasya vidviṣaḥ Translation: Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired: It is very wonderful that the demon Śiśupāla merged into the body of the Supreme Personality of Godhead even though extremely envious. This sāyujya-mukti is impossible to attain even for great transcendentalists. How then did the enemy of the Lord attain it?...

April 22, 2023 · 1 min · TheAum