Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 23 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: यशो यशस्विनां शुद्धं श्लाघ्या ये गुणिनां गुणा: ।लोभ: स्वल्पोऽपि तान् हन्ति श्वित्रो रूपमिवेप्सितम् ॥ १६ ॥ ITRANS: yaśo yaśasvināṁ śuddhaṁślāghyā ye guṇināṁ guṇāḥlobhaḥ sv-alpo ’pi tān hantiśvitro rūpam ivepsitam Translation: Whatever pure fame is possessed by the famous and whatever praiseworthy qualities are found in the virtuous are destroyed by even a small amount of greed, just as one’s attractive physical beauty is ruined by a trace of white leprosy....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 24 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: अणुर्बृहत् कृशः स्थूलो यो यो भावः प्रसिध्यति ।सर्वोऽप्युभयसंयुक्तः प्रकृत्या पुरुषेण च ॥ १६ ॥ ITRANS: aṇur bṛhat kṛśaḥ sthūloyo yo bhāvaḥ prasidhyatisarvo ’py ubhaya-saṁyuktaḥprakṛtyā puruṣeṇa ca Translation: Whatever features visibly exist within this world — small or great, thin or stout — certainly contain both the material nature and its enjoyer, the spirit soul. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 25 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: यदा चित्तं प्रसीदेत इन्द्रियाणां च निर्वृति: ।देहेऽभयं मनोऽसङ्गं तत् सत्त्वं विद्धि मत्पदम् ॥ १६ ॥ ITRANS: yadā cittaṁ prasīdetaindriyāṇāṁ ca nirvṛtiḥdehe ’bhayaṁ mano-’saṅgaṁtat sattvaṁ viddhi mat-padam Translation: When consciousness becomes clear and the senses are detached from matter, one experiences fearlessness within the material body and detachment from the material mind. You should understand this situation to be the predominance of the mode of goodness, in which one has the opportunity to realize Me....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 26 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: बोधितस्यापि देव्या मे सूक्तवाक्येन दुर्मते: ।मनोगतो महामोहो नापयात्यजितात्मन: ॥ १६ ॥ ITRANS: bodhitasyāpi devyā mesūkta-vākyena durmateḥmano-gato mahā-mohonāpayāty ajitātmanaḥ Translation: Because I allowed my intelligence to become dull and because I failed to control my senses, the great confusion in my mind did not go away, even though Urvaśī herself gave me wise counsel with well-spoken words. Purport: As described in the Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam, the goddess Urvaśī plainly told Purūravā that he should never trust women or believe their promises....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 27 - Verse 16-17

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16-17 Sanskrit: स्‍नानालङ्करणं प्रेष्ठमर्चायामेव तूद्धव ।स्थण्डिले तत्त्वविन्यासो वह्नावाज्यप्लुतं हवि: ॥ १६ ॥सूर्ये चाभ्यर्हणं प्रेष्ठं सलिले सलिलादिभि: ।श्रद्धयोपाहृतं प्रेष्ठं भक्तेन मम वार्यपि ॥ १७ ॥ ITRANS: snānālaṅkaraṇaṁ preṣṭhamarcāyām eva tūddhavasthaṇḍile tattva-vinyāsovahnāv ājya-plutaṁ haviḥ Translation: In worshiping the temple Deity, my dear Uddhava, bathing and decoration are the most pleasing offerings. For the Deity traced on sacred ground, the process of tattva-vinyāsa is most dear....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 28 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: देहेन्द्रियप्राणमनोऽभिमानोजीवोऽन्तरात्मा गुणकर्ममूर्ति: ।सूत्रं महानित्युरुधेव गीत:संसार आधावति कालतन्त्र: ॥ १६ ॥ ITRANS: dehendriya-prāṇa-mano-’bhimānojīvo ’ntar-ātmā guṇa-karma-mūrtiḥsūtraṁ mahān ity urudheva gītaḥsaṁsāra ādhāvati kāla-tantraḥ Translation: The living entity who falsely identifies with his body, senses, life air and mind, and who dwells within these coverings, assumes the form of his own materially conditioned qualities and work. He is designated variously in relation to the total material energy, and thus, under the strict control of supreme time, he is forced to run here and there within material existence....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 29 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: विसृज्य स्मयमानान् स्वान् द‍ृशं व्रीडां च दैहिकीम् ।प्रणमेद् दण्डवद् भूमावाश्वचाण्डालगोखरम् ॥ १६ ॥ ITRANS: visṛjya smayamānān svāndṛśaṁ vrīḍāṁ ca daihikīmpraṇamed daṇḍa-vad bhūmāvā-śva-cāṇḍāla-go-kharam Translation: Disregarding the ridicule of one’s companions, one should give up the bodily conception and its accompanying embarrassment. One should offer obeisances before all — even the dogs, outcastes, cows and asses — falling flat upon the ground like a rod....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 30 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: प्रद्युम्नसाम्बौ युधि रूढमत्सराव्-अक्रूरभोजावनिरुद्धसात्यकी ।सुभद्रसङ्ग्रामजितौ सुदारुणौगदौ सुमित्रासुरथौ समीयतु: ॥ १६ ॥ ITRANS: pradyumna-sāmbau yudhi rūḍha-matsarāvakrūra-bhojāv aniruddha-sātyakīsubhadra-saṅgrāmajitau su-dāruṇaugadau sumitrā-surathau samīyatuḥ Translation: Their mutual enmity aroused, Pradyumna fought fiercely against Sāmba, Akrūra against Kuntibhoja, Aniruddha against Sātyaki, Subhadra against Saṅgrāmajit, Sumitra against Suratha, and the two Gadas against each other. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: एवं प्रलब्धा मुनयस्तानूचु: कुपिता नृप ।जनयिष्यति वो मन्दा मुषलं कुलनाशनम् ॥ १६ ॥ ITRANS: evaṁ pralabdhā munayastān ūcuḥ kupitā nṛpajanayiṣyati vo mandāmuṣalaṁ kula-nāśanam Translation: Thus ridiculed by deceit, the sages became angry, O King, and told the boys, “Fools! She will bear you an iron club that will destroy your entire dynasty.” Purport: The four defects of the conditioned soul, namely the tendency to commit mistakes (bhrama), illusion (pramāda), imperfect senses (karaṇāpāṭava) and the tendency to cheat (vipralipsā), are not found in pure devotees of the Lord....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 11 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: न स्तुवीत न निन्देत कुर्वत: साध्वसाधु वा ।वदतो गुणदोषाभ्यां वर्जित: समद‍ृङ्‍मुनि: ॥ १६ ॥ ITRANS: na stuvīta na nindetakurvataḥ sādhv asādhu vāvadato guṇa-doṣābhyāṁvarjitaḥ sama-dṛṅ muniḥ Translation: A saintly sage sees with equal vision and therefore is not affected by that which is materially good or bad. Indeed, although he observes others performing good and bad work and speaking properly and improperly, the sage does not praise or criticize anyone....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 12 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: श्रीउद्धव उवाचसंशय: श‍ृण्वतो वाचं तव योगेश्वरेश्वर ।न निवर्तत आत्मस्थो येन भ्राम्यति मे मन: ॥ १६ ॥ ITRANS: śrī-uddhava uvācasaṁśayaḥ śṛṇvato vācaṁtava yogeśvareśvarana nivartata ātma-sthoyena bhrāmyati me manaḥ Translation: Śrī Uddhava said: O Lord of all masters of mystic power, I have heard Your words, but the doubt in my heart does not go away; thus my mind is bewildered. Purport: In the first verse of the Tenth Chapter of this canto, the Lord stated that one should take shelter of Him and execute one’s duties within the varṇāśrama system without material desire....

May 9, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 13 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: श्रीभगवानुवाचपुत्रा हिरण्यगर्भस्य मानसा: सनकादय: ।पप्रच्छु: पितरं सूक्ष्मां योगस्यैकान्तिकीं गतिम् ॥ १६ ॥ ITRANS: śrī-bhagavān uvācaputrā hiraṇyagarbhasyamānasāḥ sanakādayaḥpapracchuḥ pitaraṁ sūkṣmāṁyogasyaikāntikīṁ gatim Translation: The Supreme Personality of Godhead said: Once, the mental sons of Lord Brahmā, namely, the sages headed by Sanaka, inquired from their father about the difficult subject matter of the supreme goal of yoga. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 14 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: निरपेक्षं मुनिं शान्तं निर्वैरं समदर्शनम् ।अनुव्रजाम्यहं नित्यं पूयेयेत्यङ्‍‍घ्रिरेणुभि: ॥ १६ ॥ ITRANS: nirapekṣaṁ muniṁ śāntaṁnirvairaṁ sama-darśanamanuvrajāmy ahaṁ nityaṁpūyeyety aṅghri-reṇubhiḥ Translation: With the dust of My devotees’ lotus feet I desire to purify the material worlds, which are situated within Me. Thus, I always follow the footsteps of My pure devotees, who are free from all personal desire, rapt in thought of My pastimes, peaceful, without any feelings of enmity, and of equal disposition everywhere....

May 9, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 15 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: नारायणे तुरीयाख्ये भगवच्छब्दशब्दिते ।मनो मय्यादधद् योगी मद्धर्मा वशितामियात् ॥ १६ ॥ ITRANS: nārāyaṇe turīyākhyebhagavac-chabda-śabditemano mayy ādadhad yogīmad-dharmā vaśitām iyāt Translation: The yogī who places his mind in My form of Nārāyaṇa, known as the fourth factor, full of all opulences, becomes endowed with My nature and thus obtains the mystic perfection called vaśitā. Purport: In Bhagavad-gītā (7.13) Lord Kṛṣṇa states: “Deluded by the three modes [goodness, passion and ignorance], the whole world does not know Me, who am above the modes and inexhaustible....

May 9, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 2 - Verse 16

Srimad-Bhagavatam: Canto 11 - Chapter 1 - Verse 16 Sanskrit: तमाहुर्वासुदेवांशं मोक्षधर्मविवक्षया ।अवतीर्णं सुतशतं तस्यासीद् ब्रह्मपारगम् ॥ १६ ॥ ITRANS: tam āhur vāsudevāṁśaṁmokṣa-dharma-vivakṣayāavatīrṇaṁ suta-śataṁtasyāsīd brahma-pāragam Translation: Śrī Ṛṣabhadeva is accepted as an expansion of the Supreme Lord, Vāsudeva. He incarnated in this world to propagate those religious principles that lead living entities to ultimate liberation. He had one hundred sons, all perfect in Vedic knowledge. Purport:

May 9, 2023 · 1 min · TheAum