Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 9 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: दिव्यं सहस्राब्दममोघदर्शनोजितानिलात्मा विजितोभयेन्द्रिय: ।अतप्यत स्माखिललोकतापनंतपस्तपीयांस्तपतां समाहित: ॥ ८ ॥ ITRANS: divyaṁ sahasrābdam amogha-darśanojitānilātmā vijitobhayendriyaḥatapyata smākhila-loka-tāpanaṁtapas tapīyāṁs tapatāṁ samāhitaḥ Translation: Lord Brahmā underwent penances for one thousand years by the calculations of the demigods. He heard this transcendental vibration from the sky, and he accepted it as divine. Thus he controlled his mind and senses, and the penances he executed were a great lesson for the living entities....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 7 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: विद्ध: सपत्‍न्‍युदितपत्रिभिरन्ति राज्ञोबालोऽपि सन्नुपगतस्तपसे वनानि ।तस्मा अदाद् ध्रुवगतिं गृणते प्रसन्नोदिव्या: स्तुवन्ति मुनयो यदुपर्यधस्तात् ॥ ८ ॥ ITRANS: viddhaḥ sapatny-udita-patribhir anti rājñobālo ’pi sann upagatas tapase vanānitasmā adād dhruva-gatiṁ gṛṇate prasannodivyāḥ stuvanti munayo yad upary-adhastāt Translation: Being insulted by sharp words spoken by the co-wife of the king, even in his presence, Prince Dhruva, though only a boy, took to severe penances in the forest....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 6 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: अपां वीर्यस्य सर्गस्य पर्जन्यस्य प्रजापते: ।पुंस: शिश्न उपस्थस्तु प्रजात्यानन्दनिर्वृते: ॥ ८ ॥ ITRANS: apāṁ vīryasya sargasyaparjanyasya prajāpateḥpuṁsaḥ śiśna upasthas tuprajāty-ānanda-nirvṛteḥ Translation: From the Lord’s genitals originate water, semen, generatives, rains and the procreators. His genitals are the cause of a pleasure that counteracts the distress of begetting. Purport: The genitals and the pleasure of begetting counteract the distresses of family encumbrances....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 5 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: एतन्मे पृच्छत: सर्वं सर्वज्ञ सकलेश्वर ।विजानीहि यथैवेदमहं बुध्येऽनुशासित: ॥ ८ ॥ ITRANS: etan me pṛcchataḥ sarvaṁsarva-jña sakaleśvaravijānīhi yathaivedamahaṁ budhye ’nuśāsitaḥ Translation: My dear father, you know everything, and you are the controller of all. Therefore, may all that I have inquired from you be kindly instructed to me so that I may be able to understand it as your student....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 4 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: नूनं भगवतो ब्रह्मन् हरेरद्भुतकर्मण: ।दुर्विभाव्यमिवाभाति कविभिश्चापि चेष्टितम् ॥ ८ ॥ ITRANS: nūnaṁ bhagavato brahmanharer adbhuta-karmaṇaḥdurvibhāvyam ivābhātikavibhiś cāpi ceṣṭitam Translation: O learned brāhmaṇa, the transcendental activities of the Lord are all wonderful, and they appear inconceivable because even great endeavors by many learned scholars have still proved insufficient for understanding them. Purport: The acts of the Supreme Lord, in the creation of just this one universe, appear inconceivably wonderful....

April 22, 2023 · 5 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 3 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: धर्मार्थ उत्तमश्लोकं तन्तु: तन्वन् पितृन् यजेत् ।रक्षाकाम: पुण्यजनानोजस्कामो मरुद्गणान् ॥ ८ ॥ ITRANS: dharmārtha uttama-ślokaṁtantuḥ tanvan pitṝn yajetrakṣā-kāmaḥ puṇya-janānojas-kāmo marud-gaṇān Translation: One should worship Lord Viṣṇu or His devotee for spiritual advancement in knowledge, and for protection of heredity and advancement of a dynasty one should worship the various demigods. Purport: The path of religion entails making progress on the path of spiritual advancement, ultimately reviving the eternal relation with Lord Viṣṇu in His impersonal effulgence, His localized Paramātmā feature, and ultimately His personal feature by spiritual advancement in knowledge....

April 22, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 2 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: केचित् स्वदेहान्तर्हृदयावकाशेप्रादेशमात्रं पुरुषं वसन्तम् ।चतुर्भुजं कञ्जरथाङ्गशङ्ख-गदाधरं धारणया स्मरन्ति ॥ ८ ॥ ITRANS: kecit sva-dehāntar-hṛdayāvakāśeprādeśa-mātraṁ puruṣaṁ vasantamcatur-bhujaṁ kañja-rathāṅga-śaṅkha-gadā-dharaṁ dhāraṇayā smaranti Translation: Others conceive of the Personality of Godhead residing within the body in the region of the heart and measuring only eight inches, with four hands carrying a lotus, a wheel of a chariot, a conchshell and a club respectively. Purport: The all-pervading Personality of Godhead resides as Paramātmā in the heart of each and every living entity....

April 22, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 2 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: इदं भागवतं नाम पुराणं ब्रह्मसम्मितम् ।अधीतवान् द्वापरादौ पितुर्द्वैपायनादहम् ॥ ८ ॥ ITRANS: idaṁ bhāgavataṁ nāmapurāṇaṁ brahma-sammitamadhītavān dvāparādaupitur dvaipāyanād aham Translation: At the end of the Dvāpara-yuga, I studied this great supplement of Vedic literature named Śrīmad-Bhāgavatam, which is equal to all the Vedas, from my father, Śrīla Dvaipāyana Vyāsadeva. Purport: The statement made by Śrīla Śukadeva Gosvāmī that the topmost transcendentalist, who is beyond the jurisdiction of regulations and restrictions, mainly takes to the task of hearing about and glorifying the Personality of Godhead, is verified by his personal example....

April 22, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 19 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: तत्रोपजग्मुर्भुवनं पुनानामहानुभावा मुनय: सशिष्या: ।प्रायेणतीर्थाभिगमापदेशै:स्वयं हि तीर्थानि पुनन्ति सन्त: ॥ ८ ॥ ITRANS: tatropajagmur bhuvanaṁ punānāmahānubhāvā munayaḥ sa-śiṣyāḥprāyeṇa tīrthābhigamāpadeśaiḥsvayaṁ hi tīrthāni punanti santaḥ Translation: At that time all the great minds and thinkers, accompanied by their disciples, and sages who could verily sanctify a place of pilgrimage just by their presence, arrived there on the plea of making a pilgrim’s journey....

April 21, 2023 · 2 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 18 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: किं नु बालेषु शूरेण कलिना धीरभीरुणा ।अप्रमत्त: प्रमत्तेषु यो वृको नृषु वर्तते ॥ ८ ॥ ITRANS: kiṁ nu bāleṣu śūreṇakalinā dhīra-bhīruṇāapramattaḥ pramatteṣuyo vṛko nṛṣu vartate Translation: Mahārāja Parīkṣit considered that less intelligent men might find the personality of Kali to be very powerful, but that those who are self-controlled would have nothing to fear. The King was powerful like a tiger and took care for the foolish, careless persons....

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 17 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: न जातु कौरवेन्द्राणां दोर्दण्डपरिरम्भिते ।भूतलेऽनुपतन्त्यस्मिन् विना ते प्राणिनां शुच: ॥ ८ ॥ ITRANS: na jātu kauravendrāṇāṁdordaṇḍa-parirambhitebhū-tale ’nupatanty asminvinā te prāṇināṁ śucaḥ Translation: Now for the first time in a kingdom well protected by the arms of the kings of the Kuru dynasty, I see you grieving with tears in your eyes. Up till now no one on earth has ever shed tears because of royal negligence....

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 16 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: न कश्चिन्म्रियते तावद् यावदास्त इहान्तक: ।एतदर्थं हि भगवानाहूत: परमर्षिभि: ।अहो नृलोके पीयेत हरिलीलामृतं वच: ॥ ८ ॥ ITRANS: na kaścin mriyate tāvadyāvad āsta ihāntakaḥetad-arthaṁ hi bhagavānāhūtaḥ paramarṣibhiḥaho nṛ-loke pīyetahari-līlāmṛtaṁ vacaḥ Translation: As long as Yamarāja, who causes everyone’s death, is present here, no one shall meet with death. The great sages have invited the controller of death, Yamarāja, who is the representative of the Lord....

April 21, 2023 · 1 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 15 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: यत्सन्निधावहमु खांडवमग्नयेऽदा-मिन्द्रं च सामरगणं तरसा विजित्य ।लब्धा सभा मयकृताद्भुतशिल्पमायादिग्भ्योऽहरन्नृपतयो बलिमध्वरे ते ॥ ८ ॥ ITRANS: yat-sannidhāv aham u khāṇḍavam agnaye ’dāmindraṁ ca sāmara-gaṇaṁ tarasā vijityalabdhā sabhā maya-kṛtādbhuta-śilpa-māyādigbhyo ’haran nṛpatayo balim adhvare te Translation: Because He was near me, it was possible for me to conquer with great dexterity the powerful King of heaven, Indradeva, along with his demigod associates and thus enable the fire-god to devastate the Khāṇḍava Forest....

April 21, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 14 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: अपि देवर्षिणादिष्ट: स कालोऽयमुपस्थित: ।यदात्मनोऽङ्गमाक्रीडं भगवानुत्सिसृक्षति ॥ ८ ॥ ITRANS: api devarṣiṇādiṣṭaḥsa kālo ’yam upasthitaḥyadātmano ’ṅgam ākrīḍaṁbhagavān utsisṛkṣati Translation: Is He going to quit His earthly pastimes, as Devarṣi Nārada indicated? Has that time already arrived? Purport: As we have discussed many times, the Supreme Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, has many plenary expansions, and each and every one of them, although equally powerful, executes different functions....

April 21, 2023 · 3 min · TheAum

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 13 - Verse 8

Srimad-Bhagavatam: Canto 1 - Chapter 1 - Verse 8 Sanskrit: युधिष्ठिर उवाचअपि स्मरथ नो युष्मत्पक्षच्छायासमेधितान् ।विपद्गणाद्विषाग्‍न्‍यादेर्मोचिता यत्समातृका: ॥ ८ ॥ ITRANS: yudhiṣṭhira uvācaapi smaratha no yuṣmat-pakṣa-cchāyā-samedhitānvipad-gaṇād viṣāgnyādermocitā yat samātṛkāḥ Translation: Mahārāja Yudhiṣṭhira said: My uncle, do you remember how you always protected us, along with our mother, from all sorts of calamities? Your partiality, like the wings of a bird, saved us from poisoning and arson. Purport: Due to Pāṇḍu’s death at an early age, his minor children and widow were the object of special care by all the elderly members of the family, especially Bhīṣmadeva and Mahātmā Vidura....

April 21, 2023 · 4 min · TheAum