Question


Is K.M. Ganguli’s translation of the Anu Gita in line with other Mahabharata translators?

Answer


I am posting Bibek Debroy's translation. It agrees with K. M. Ganguli's translation.

Having been thus addressed, the greatly energetic Krishna, supreme among eloquent ones, embraced Phalguna and replied in these words, "I made you listen to something that is eternal and secret. O Partha! That was about the nature of eternal dharma for all the worlds. I am greatly displeased that you have ignorantly not grasped what I told you. O Pandava! It is evident that you have not been faithful, or your intelligence is not adequate. That dharma is sufficient to obtain the state of the brahman. However, I am incapable of telling you everything in detail again. I immersed myself in yoga and told you about the supreme brahman. But I will tell you about an ancient history with the same purport. Using that, if you use your intelligence, you will reach the ultimate destination, O best among those who uphold dharma! ...

Mahabharata, Ashvamedhika Parva, Chapter 1851 (16) translated by Bibek Debroy


Note: “The question: Is K.M. Ganguli’s translation of the Anu Gita in line with other Mahabharata translators?” is licensed by Stack Exchange Inc (https://hinduism.stackexchange.com/); user contributions licensed under CC BY-SA.