Shloka

यो यो यां यां तनुं भक्तः श्रद्धयार्चितुमिच्छति |
तस्य तस्याचलां श्रद्धां तामेव विदधाम्यहम् ||७-२१||

Transliteration

yo yo yāṃ yāṃ tanuṃ bhaktaḥ śraddhayārcitumicchati .
tasya tasyācalāṃ śraddhāṃ tāmeva vidadhāmyaham ||7-21||

Translations

Dr.S.Sankaranarayan

7.21. Whatever may be the form [of the deity] a devotee-whosoever he may be-desires to worship with faith, I assume that form which is firm and is according to [his] faith.

Shri Purohit Swami

7.21 But whatever the form of worship, if the devotee have faith, then upon his faith in that worship do I set My own seal.

Sri Abhinav Gupta

7.21 See Comment under 7.23

Sri Ramanuja

7.21 These divinities too constitute My body as taught in the Sruti text like: ‘He who, dwelling in the sun, whom the sun does not know, whose body is the sun’ (Br. U., 3.7.9). Whichever devotee seeks to worship with faith whatever form of Mine, such as the Indra, although not knowing these divinities to be My forms, I consider his faith as being directed to My bodies or manifestations, and make his faith steadfast, i.e., make it free from obstacles.

Sri Shankaracharya

7.21 Yam yam, whichever; tanum, form of a deity; yah, any covetous person- among these people with desires; who, being endowed sraddhaya, with faith; and being a bhaktah, devotee; icchati, wants; arcitum, to worship; tam eva, that very; acalam, firm, steady; sraddham, faith; tasya, of his, of that particular covetous person-that very faith with which he desires to worship whatever form of a deity, in which (worship) he was earlier engaged under the impulsion of his own nature-; [Ast. takes the portion ‘svabhavatah yo yam devata-tanum sraddhaya arcitum icchati’ with the next verse.-Tr.] vidadhami, I strengthen.

Swami Adidevananda

7.21 Whichever devotee seeks to worship with faith whatever form, I make that very faith steadfast.

Swami Gambirananda

7.21 Whichever form (of a deity) any devotee wants to worship with faith, that very firm faith of his I strengthen.

Swami Sivananda

7.21 Whatsoever form any devotee desires to worship with faith that (same) faith of his I make firm and unflinching.

Commentaries

Swami Sivananda

7.21 यः who? यः who? याम् which? याम् which? तनुम् form? भक्तः devotee? श्रद्धया with faith? अर्चितुम् to worship? इच्छति desires? तस्य तस्य of him? अचलाम् unflinching? श्रद्धाम् faith? ताम् that? एव surely? विदधामि make? अहम् I.Commentary Tanu or body is used here in the sense of a Devata (god).The Lord? the indweller of all beings? makes the faith of that devotee who worships the lesser divinities? which is born of the Samskaras of his previous birth? steady and unswerving. (Cf.IV.11IX.22and23)