Shloka

अवाच्यवादांश्च बहून्वदिष्यन्ति तवाहिताः |
निन्दन्तस्तव सामर्थ्यं ततो दुःखतरं नु किम् ||२-३६||

Transliteration

avācyavādāṃśca bahūnvadiṣyanti tavāhitāḥ .
nindantastava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim ||2-36||

Translations

Dr.S.Sankaranarayan

2.36. Slandering your ability, the enemies will talk of you many sayings that should not be talked of. Is there anything more painful than that ?

Shri Purohit Swami

2.36 Thine enemies will spread scandal and mock at thy courage. Can anything be more humiliating?

Sri Abhinav Gupta

2.36 See Comment under 2.37

Sri Ramanuja

2.36 Moreover, your enemies, the sons of Dhrtarastra, will make many remarks unutterably slanderous and disparaging to heroes, saying, ‘How can this Partha stand in the presence of us, who are heroes, even for a moment? His prowess is elsewhere than in our presence.’ Can there be anything more painful to you than this? You yourself will understand that death is preferable to subjection to disparagement of this kind.

Sri Krsna now says that for a hero, enemies being slain by oneself and oneself being slain by enemies are both conducive to supreme bliss.

Sri Shankaracharya

2.36 Ca, and besieds; tava, your; ahitah, enemies; vadisyanti, will speak; bahun, many, various kinds of; avacya-vadan, indecent words, unutterable words; nindantah, while denigrating, scorning; tava, your; samarthyam, might earned from battles against Nivatakavaca and others. Therefore, kim nu, what can be; duhkhataram, more painful; tatah, than that, than the sorrow arising from being scorned? That is to say, there is no greater pain than it.

Swami Adidevananda

2.36 Your enemies, slandering your prowess, will use words which should never be uttered. What could be more painful than that?

Swami Gambirananda

2.36 And your enemies will speak many indecent words while denigrating your might. What can be more painful than that?

Swami Sivananda

2.36 Thy enemies also, cavilling at thy power, will speak many abusive words. What is more painful than this?

Commentaries

Swami Sivananda

2.36 अवाच्यवादान् words that are improper to be spoken? च and? बहून् many? वदिष्यन्ति will say? तव thy? अहिताः enemies? निन्दन्तः cavilling? तव thy? सामर्थ्यम् power? ततः than this? दुःखतरम् more painful? नु indeed? किम् what.Commentary There is really no pain more unbearable and tormenting that that of slander thus incurred.