BG: 13.16

Shloka बहिरन्तश्च भूतानामचरं चरमेव च | सूक्ष्मत्वात्तदविज्ञेयं दूरस्थं चान्तिके च तत् ||१३-१६|| Transliteration bahirantaśca bhūtānāmacaraṃ carameva ca . sūkṣmatvāttadavijñeyaṃ dūrasthaṃ cāntike ca tat ||13-16|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.16. It is without and within every being and is unmoving and yet moving too; due to Its subtle nature It is incomprehensible; It exists far away, yet near It is. Shri Purohit Swami 13.16 It is within all beings, yet outside; motionless yet moving; too subtle to be perceived; far away yet always near....

January 3, 2022 · 4 min · TheAum

BG: 13.17

Shloka अविभक्तं च भूतेषु विभक्तमिव च स्थितम् | भूतभर्तृ च तज्ज्ञेयं ग्रसिष्णु प्रभविष्णु च ||१३-१७|| Transliteration avibhaktaṃ ca bhūteṣu vibhaktamiva ca sthitam . bhūtabhartṛ ca tajjñeyaṃ grasiṣṇu prabhaviṣṇu ca ||13-17|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.17. It remains undistinguished (common) in the distinguished [beings], and appears as if distinguished. It is to be known as the supporter of beings, and also as [their] swallower and orginator. Shri Purohit Swami 13.17 In all beings undivided, yet living in division, It is the upholder of all, Creator and Destroyer alike;...

January 3, 2022 · 4 min · TheAum

BG: 13.18

Shloka ज्योतिषामपि तज्ज्योतिस्तमसः परमुच्यते | ज्ञानं ज्ञेयं ज्ञानगम्यं हृदि सर्वस्य विष्ठितम् ||१३-१८|| Transliteration jyotiṣāmapi tajjyotistamasaḥ paramucyate . jñānaṃ jñeyaṃ jñānagamyaṃ hṛdi sarvasya viṣṭhitam ||13-18|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.18. This is the Light even of [all] the lights, [and] is stated to be beyond darkness; It is to be known by [the above] knowledge; It is to be attained [only] by knowledge; and It distinctly remains in the heart of all. Shri Purohit Swami 13....

January 3, 2022 · 4 min · TheAum

BG: 13.19

Shloka इति क्षेत्रं तथा ज्ञानं ज्ञेयं चोक्तं समासतः | मद्भक्त एतद्विज्ञाय मद्भावायोपपद्यते ||१३-१९|| Transliteration iti kṣetraṃ tathā jñānaṃ jñeyaṃ coktaṃ samāsataḥ . madbhakta etadvijñāya madbhāvāyopapadyate ||13-19|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.19. This field as well as the knowledge and what is to be known, all are mentioned collectively; clearly understanding this, My devotee becomes worthy of My state. Shri Purohit Swami 13.19 Thus I have told thee in brief what Matter is, and the Self worth realising and what is Wisdom....

January 3, 2022 · 5 min · TheAum

BG: 13.20

Shloka प्रकृतिं पुरुषं चैव विद्ध्यनादी उभावपि | विकारांश्च गुणांश्चैव विद्धि प्रकृतिसम्भवान् ||१३-२०|| Transliteration prakṛtiṃ puruṣaṃ caiva viddhyanādi ubhāvapi . vikārāṃśca guṇāṃścaiva viddhi prakṛtisambhavān ||13-20|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.20. Both the Material Cause and the Soul too are beginningless, you should know this; you should also know that the modifications and Strands are born of the Material Cause. Shri Purohit Swami 13.20 Know thou further that Nature and God have no beginning; and that differences of character and quality have their origin in Nature only....

January 3, 2022 · 7 min · TheAum

BG: 13.21

Shloka कार्यकारणकर्तृत्वे हेतुः प्रकृतिरुच्यते | पुरुषः सुखदुःखानां भोक्तृत्वे हेतुरुच्यते ||१३-२१|| Transliteration kāryakāraṇakartṛtve hetuḥ prakṛtirucyate . puruṣaḥ sukhaduḥkhānāṃ bhoktṛtve heturucyate ||13-21|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.21. In creating [the process of] cause-and-effect, the Material Cause is said to be the basis; and in experiencing pleasure and pain, the Soul is said to be the basis. Shri Purohit Swami 13.21 Nature is the Law which generates cause and effect; God is the source of the enjoyment of all pleasure and pain....

January 3, 2022 · 9 min · TheAum

BG: 13.22

Shloka पुरुषः प्रकृतिस्थो हि भुङ्क्ते प्रकृतिजान्गुणान् | कारणं गुणसङ्गोऽस्य सदसद्योनिजन्मसु ||१३-२२|| Transliteration puruṣaḥ prakṛtistho hi bhuṅkte prakṛtijānguṇān . kāraṇaṃ guṇasaṅgo.asya sadasadyonijanmasu ||13-22|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.22. For, the Soul, seated on the Material Cause, enjoys the Strands born of the Material Cause; His attachment to the Strands is the cause for his births in the good and evil wombs. Shri Purohit Swami 13.22 God dwelling in the heart of Nature experiences the Qualities which nature brings forth; and His affinity towards the Qualities is the reason for His living in a good or evil body....

January 3, 2022 · 5 min · TheAum

BG: 13.23

Shloka उपद्रष्टानुमन्ता च भर्ता भोक्ता महेश्वरः | परमात्मेति चाप्युक्तो देहेऽस्मिन्पुरुषः परः ||१३-२३|| Transliteration upadraṣṭānumantā ca bhartā bhoktā maheśvaraḥ . paramātmeti cāpyukto dehe.asminpuruṣaḥ paraḥ ||13-23|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.23. The Supreme Soul in this [corporeal] body is called the Spectator, the Assentor, the Supporter, the Experiencer, the Mighty Lord and also the Supreme Self. Shri Purohit Swami 13.23 Thus in the body of man dwells the Supreme God; He who sees and permits, upholds and enjoys, the Highest God and the Highest Self....

January 3, 2022 · 9 min · TheAum

BG: 13.24

Shloka य एवं वेत्ति पुरुषं प्रकृतिं च गुणैः सह | सर्वथा वर्तमानोऽपि न स भूयोऽभिजायते ||१३-२४|| Transliteration ya evaṃ vetti puruṣaṃ prakṛtiṃ ca guṇaiḥ saha . sarvathā vartamāno.api na sa bhūyo.abhijāyate ||13-24|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.24. He who knows, in this manner, the Soul and the Material Cause together with Strands-he is not born again, even though he behaves in different ways. Shri Purohit Swami 13.24 He who understands God and Nature along with her qualities, whatever be his condition in life, he comes not again to earth....

January 3, 2022 · 9 min · TheAum

BG: 13.25

Shloka ध्यानेनात्मनि पश्यन्ति केचिदात्मानमात्मना | अन्ये साङ्ख्येन योगेन कर्मयोगेन चापरे ||१३-२५|| Transliteration dhyānenātmani paśyanti kecidātmānamātmanā . anye sāṅkhyena yogena karmayogena cāpare ||13-25|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.25. [However] by means of meditation, certain persons (Yogis) perceive the Self as the Self in the self (the heart etc.); others by the knowledge-Yoga; and others by the action-Yoga. Shri Purohit Swami 13.25 Some realise the Supreme by meditating, by its aid, on the Self within, others by pure reason, others by right action....

January 3, 2022 · 5 min · TheAum

BG: 13.26

Shloka अन्ये त्वेवमजानन्तः श्रुत्वान्येभ्य उपासते | तेऽपि चातितरन्त्येव मृत्युं श्रुतिपरायणाः ||१३-२६|| Transliteration anye tvevamajānantaḥ śrutvānyebhya upāsate . te.api cātitarantyeva mṛtyuṃ śrutiparāyaṇāḥ ||13-26|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.26. But others, who have no knowledge of this nature, listen from others and practise reflection [accordingly] they too, being devoted to what they have heard, do cross over death. Shri Purohit Swami 13.26 Others again, having no direct knowledge but only hearing from others, nevertheless worship, and they, too, if true to the teachings, cross the sea of death....

January 3, 2022 · 4 min · TheAum

BG: 13.27

Shloka यावत्सञ्जायते किञ्चित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् | क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ||१३-२७|| Transliteration yāvatsañjāyate kiñcitsattvaṃ sthāvarajaṅgamam . kṣetrakṣetrajñasaṃyogāttadviddhi bharatarṣabha ||13-27|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.27. Whatever living being is born, stationary or moving, you should know that all this has a close connection with the Field and the Field-sensitizer, O the best of the Bharatas ! Shri Purohit Swami 13.27 Wherever life is seen in things movable or immovable, it is the joint product of Matter and Spirit....

January 3, 2022 · 6 min · TheAum

BG: 13.28

Shloka समं सर्वेषु भूतेषु तिष्ठन्तं परमेश्वरम् | विनश्यत्स्वविनश्यन्तं यः पश्यति स पश्यति ||१३-२८|| Transliteration samaṃ sarveṣu bhūteṣu tiṣṭhantaṃ parameśvaram . vinaśyatsvavinaśyantaṃ yaḥ paśyati sa paśyati ||13-28|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.28. Whosoever perceives the Supreme Lord as abiding and as non-perishing in all beings alike, while they perish - he perceives properly. Shri Purohit Swami 13.28 He who can see the Supreme Lord in all beings, the Imperishable amidst the perishable, he it is who really sees....

January 3, 2022 · 5 min · TheAum

BG: 13.29

Shloka समं पश्यन्हि सर्वत्र समवस्थितमीश्वरम् | न हिनस्त्यात्मनात्मानं ततो याति परां गतिम् ||१३-२९|| Transliteration samaṃ paśyanhi sarvatra samavasthitamīśvaram . na hinastyātmanātmānaṃ tato yāti parāṃ gatim ||13-29|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.29. Whosoever, perceiving the Lord as abiding in all alike, does not harm the Self by the Self-he attains, on that account, the Supreme Goal. Shri Purohit Swami 13.29 Beholding the Lord in all things equally, his actions do not mar his spiritual life but lead him to the height of Bliss....

January 3, 2022 · 5 min · TheAum

BG: 13.30

Shloka प्रकृत्यैव च कर्माणि क्रियमाणानि सर्वशः | यः पश्यति तथात्मानमकर्तारं स पश्यति ||१३-३०|| Transliteration prakṛtyaiva ca karmāṇi kriyamāṇāni sarvaśaḥ . yaḥ paśyati tathātmānamakartāraṃ sa paśyati ||13-30|| Translations Dr.S.Sankaranarayan 13.30. Whosoever views all actions as being performed (or all objects as being created), indeed by the Material Cause itself and at the same time views his own Self as non-performer (or non-creator) - he veiws properly. Shri Purohit Swami 13.30 He who understands that it is only the Law of Nature that brings action to fruition, and that the Self never acts, alone knows the Truth....

January 3, 2022 · 4 min · TheAum