Text:
Rig Veda Book 10 Hymn 83 यस्ते मन्यो.अविधद वज्र सायक सह ओजः पुष्यति विश्वमानुषक | साह्याम दासमार्यं तवया युजा सहस्क्र्तेनसहसा सहस्वता || मन्युरिन्द्रो मन्युरेवास देवो मन्युर्होता वरुणोजातवेदाः | मन्युं विश ईळते मानुषीर्याः पाहि नोमन्यो तपसा सजोषाः || अभीहि मन्यो तवसस्तवीयान तपसा युजा वि जहि शत्रून | अमित्रहा वर्त्रहा दस्युहा च विश्वा वसून्या भरात्वं नः || तवं हि मन्यो अभिभूत्योजाः सवयम्भूर्भामोभिमातिषाहः | विश्वचर्षणिः सहुरिः सहावानस्मास्वोजः पर्तनासु धेहि || अभागः सन्नप परेतो अस्मि तव करत्वा तविषस्यप्रचेतः | तं तवा मन्यो अक्रतुर्जिहीळाहं सवा तनूर्बलदेयाय मेहि || अयं ते अस्म्युप मेह्यर्वां परतीचीनः सहुरे विश्वधायः | मन्यो वज्रिन्नभि मामा वव्र्त्स्व हनाव दस्यून्रुतबोध्यापेः || अभि परेहि दक्षिणतो भवा मे.अधा वर्त्राणि जङघनावभूरि | जुहोमि ते धरुणं मध्वो अग्रमुभा उपांशुप्रथमा पिबाव ||
yaste manyo.avidhad vajra sāyaka saha ojaḥ puṣyati viśvamānuṣak | sāhyāma dāsamāryaṃ tvayā yujā sahaskṛtenasahasā sahasvatā || manyurindro manyurevāsa devo manyurhotā varuṇojātavedāḥ | manyuṃ viśa īḷate mānuṣīryāḥ pāhi nomanyo tapasā sajoṣāḥ || abhīhi manyo tavasastavīyān tapasā yujā vi jahi śatrūn | amitrahā vṛtrahā dasyuhā ca viśvā vasūnyā bharātvaṃ naḥ || tvaṃ hi manyo abhibhūtyojāḥ svayambhūrbhāmoabhimātiṣāhaḥ | viśvacarṣaṇiḥ sahuriḥ sahāvānasmāsvojaḥ pṛtanāsu dhehi || abhāghaḥ sannapa pareto asmi tava kratvā taviṣasyapracetaḥ | taṃ tvā manyo akraturjihīḷāhaṃ svā tanūrbaladeyāya mehi || ayaṃ te asmyupa mehyarvāṃ pratīcīnaḥ sahure viśvadhāyaḥ | manyo vajrinnabhi māmā vavṛtsva hanāva dasyūnrutabodhyāpeḥ || abhi prehi dakṣiṇato bhavā me.adhā vṛtrāṇi jaṅghanāvabhūri | juhomi te dharuṇaṃ madhvo aghramubhā upāṃśuprathamā pibāva ||
Translation:
Rig Veda
- HE who hath reverenced thee, Manyu, destructive bolt, breeds for himself forthwith all conquering energy. Ārya and Dāsa will we conquer with thine aid, with thee the Conqueror, with conquest conquest-sped. 2 Manyu was Indra, yea, the God, was Manyu, Manyu was Hotar, Varuṇa, Jātavedas. The tribes of human lineage worship Manyu. Accordant with thy fervour, Manyu, guard us. 3 Come hither, Manyu, mightier tham the mighty; chase, with thy fervour for ally, our foemen. Slayer of foes, of Vṛtra, and of Dasyu, bring thou to us all kinds of wealth and treasure. 4 For thou art, Manyu, of surpassing vigour, fierce, queller of the foe, and self-existent, Shared by all men, victorious, subduer: vouchsafe to us superior strengith in battles. 5 I have departed, still without a portion, wise God! according to thy will, the Mighty. I, feeble man, was wroth thee, O Manyu I am myself; come thou to give me vigour. 6 Come hither. I am all thine own; advancing turn thou to me, Victorious, All-supporter! Come to me, Manyu, Wielder of the Thunder: bethink thee of thy friend, and slay the Dasyus. 7 Approach, and on my right hand hold thy station: so shall we slay a multitude of foemen. The best of meath I offer to support thee: may we be first to drink thereof in quiet.