Text:

Rig Veda Book 10 Hymn 162 बरह्मणाग्निः संविदानो रक्षोहा बाधतामितः | अमीवायस्ते गर्भं दुर्णामा योनिमाशये || यस्ते गर्भममीवा दुर्णामा योनिमाशये | अग्निष टम्ब्रह्मणा सह निष करव्यादमनीनशत || यस्ते हन्ति पतयन्तं निषत्स्नुं यः सरीस्र्पम | जातंयस्ते जिघांसति तमितो नाशयामसि || यस्त ऊरू विहरत्यन्तरा दम्पती शये | योनिं योन्तरारेळि तमितो नाशयामसि || यस्त्वा भराता पतिर्भूत्वा जारो भूत्वा निपद्यते | परजां यस्ते जिघांसति तमितो नाशयामसि || यस्त्वा सवप्नेन तमसा मोहयित्वा निपद्यते | परजां यस्ते जिघांसति तमितो नाशयामसि ||

brahmaṇāghniḥ saṃvidāno rakṣohā bādhatāmitaḥ | amīvāyaste gharbhaṃ durṇāmā yonimāśaye || yaste gharbhamamīvā durṇāmā yonimāśaye | aghniṣ ṭambrahmaṇā saha niṣ kravyādamanīnaśat || yaste hanti patayantaṃ niṣatsnuṃ yaḥ sarīsṛpam | jātaṃyaste jighāṃsati tamito nāśayāmasi || yasta ūrū viharatyantarā dampatī śaye | yoniṃ yoantarāreḷi tamito nāśayāmasi || yastvā bhrātā patirbhūtvā jāro bhūtvā nipadyate | prajāṃ yaste jighāṃsati tamito nāśayāmasi || yastvā svapnena tamasā mohayitvā nipadyate | prajāṃ yaste jighāṃsati tamito nāśayāmasi ||

Translation:

Rig Veda

  1. MAY Agni, yielding to our prayer, the Rakṣas-slayer, drive away The malady of evil name that hath beset thy labouring womb. 2 Agni, concurring in the prayer, drive off the eater of the flesh, The malady of evil name that hath attacked thy babe and womb. 3 That which destroys the sinking germ, the settled, moving embryo, That which will kill the babe at birth,—even this will we drive far away. 4 That which divides thy legs that it may lie between the married pair, That penetrates and licks thy side,—even this will we exterminate. 5 What rests by thee in borrowed form of brother, lover, or of lord, And would destroy thy Progeny,—even this will we exterminate. 6 That which through sleep or darkness hath deceived thee and lies down by thee, And will destroy thy progeny,—even this will we exterminate.