Text:

Rig Veda Book 10 Hymn 126 न तमंहो न दुरितं देवासो अष्ट मर्त्यम | सजोषसोयमर्यमा मित्रो नयन्ति वरुणो अति दविषः || तद धि वयं वर्णीमहे वरुण मित्रार्यमन | येना निरंहसो यूयं पाथ नेथा च मर्त्यमति दविषः || ते नूनं नो.अयमूतये वरुणो मित्रो अर्यमा | नयिष्था उनो नेषणि पर्षिष्ठा उ नः पर्षण्यति दविषः || यूयं विश्वं परि पाथ वरुणो मित्रो अर्यमा | युष्माकंशर्मणि परिये सयाम सुप्रणीतयो.अति दविषः || आदित्यासो अति सरिधो वरुणो मित्रो अर्यमा | उग्रं मरुद्भीरुद्रं हुवेमेन्द्रमग्निं सवस्तये.अति दविषः || नेतार ऊ षु णस्तिरो वरुणो मित्रो अर्यमा | अति विश्वानिदुरिता राजानश्चर्षणीनामति दविषः || शुनमस्मभ्यमूतये वरुणो मित्रो अर्यमा | शर्म यछन्तुसप्रथ आदित्यासो यदीमहे अति दविषः || यथा ह तयद वसवो गौर्यं चित पदि षिताममुञ्चतायजत्राः | एवो षवस्मन मुञ्चता वयंहः पर तार्यग्नेप्रतरं न आयुः ||

na tamaṃho na duritaṃ devāso aṣṭa martyam | sajoṣasoyamaryamā mitro nayanti varuṇo ati dviṣaḥ || tad dhi vayaṃ vṛṇīmahe varuṇa mitrāryaman | yenā niraṃhaso yūyaṃ pātha nethā ca martyamati dviṣaḥ || te nūnaṃ no.ayamūtaye varuṇo mitro aryamā | nayiṣthā uno neṣaṇi parṣiṣṭhā u naḥ parṣaṇyati dviṣaḥ || yūyaṃ viśvaṃ pari pātha varuṇo mitro aryamā | yuṣmākaṃśarmaṇi priye syāma supraṇītayo.ati dviṣaḥ || ādityāso ati sridho varuṇo mitro aryamā | ughraṃ marudbhīrudraṃ huvemendramaghniṃ svastaye.ati dviṣaḥ || netāra ū ṣu ṇastiro varuṇo mitro aryamā | ati viśvāniduritā rājānaścarṣaṇīnāmati dviṣaḥ || śunamasmabhyamūtaye varuṇo mitro aryamā | śarma yachantusapratha ādityāso yadīmahe ati dviṣaḥ || yathā ha tyad vasavo ghauryaṃ cit padi ṣitāmamuñcatāyajatrāḥ | evo ṣvasman muñcatā vyaṃhaḥ pra tāryaghneprataraṃ na āyuḥ ||

Translation:

Rig Veda

  1. No peril, no severe distress, ye Gods, affects the mortal man, Whom Aryaman and Mitra lead, and Varima, of one accord, beyond his foes. 2 This very thing do we desire, Varuṇa, Mitra, Aryaman, Whereby ye guhrd the mortal man from sore distress, and lead him safe beyond his foes. 3 These are, each one, our present helps, Varuṇa, Mitra, Aryaman. Best leaders, best deliverers to lead us on and bear as safe beyond our foes. 4 Ye compass round and guard each man, Varuṇa, Mitra, Aryaman: In your dear keeping may we be, ye who are excellent as guides beyond our foes. 5 Ādityas are beyond all foes,—Varuṇa, Mitra, Aryaman: Strong Rudra with the Marut host, Indra, Agni let us call for weal beyond our foes. 6 These lead us safely over all, Varuṇa, Mitra, Aryaman, These who are Kings of living men, over all troubles far away beyond our foes. 7 May they give bliss to aid us well, Varuṇa, Mitra, Aryaman: May the Ādityas, when we pray, grant us wide shelter and defence beyond our foes. 8 As in this place, O Holy Ones, ye Vasus freed even the Gaud when her feet were fettered. So free us now from trouble and affliction: and let our life be lengthened still, O Api.