Text:
Rig Veda Book 9 Hymn 49 पवस्व वर्ष्टिमा सु नो.अपामूर्मिं दिवस परि | अयक्ष्मा बर्हतीरिषः || तया पवस्व धारया यया गाव इहागमन | जन्यास उप नो गर्हम || घर्तं पवस्व धारया यज्ञेषु देववीतमः | अस्मभ्यं वर्ष्टिमा पव || स न ऊर्जे वयव्ययं पवित्रं धाव धारया | देवासः शर्णवन हि कम || पवमानो असिष्यदद रक्षांस्यपजङघनत | परत्नवद रोचयन रुचः ||
pavasva vṛṣṭimā su no.apāmūrmiṃ divas pari | ayakṣmā bṛhatīriṣaḥ || tayā pavasva dhārayā yayā ghāva ihāghaman | janyāsa upa no ghṛham || ghṛtaṃ pavasva dhārayā yajñeṣu devavītamaḥ | asmabhyaṃ vṛṣṭimā pava || sa na ūrje vyavyayaṃ pavitraṃ dhāva dhārayā | devāsaḥ śṛṇavan hi kam || pavamāno asiṣyadad rakṣāṃsyapajaṅghanat | pratnavad rocayan rucaḥ ||
Translation:
Rig Veda
- Poust down the rain upon us, pour a wave of waters from the sky, And plenteous store of wholesome fbod. 2 Flow onward with that stream of thine, whereby the cows have come to us, The kine of strangers to our home. 3 Chief Friend of Gods in sacred rites, pour on us fatness with thy stream, Ppur down on us a flood of rain. 4 To give us vigour, with thy stream run through the fleecy straining-cloth For verily the Gods will bear. 5 Onward hath Pavamana flowed and beaten off the Rākṣasas, Flashing out splendour as of old.