Text:

Rig Veda Book 9 Hymn 30 पर धारा अस्य शुष्मिणो वर्था पवित्रे अक्षरन | पुनानो वाचमिष्यति || इन्दुर्हियानः सोत्र्भिर्म्र्ज्यमानः कनिक्रदत | इयर्ति वग्नुमिन्द्रियम || आ नः शुष्मं नर्षाह्यं वीरवन्तं पुरुस्प्र्हम | पवस्व सोम धारया || पर सोमो अति धारया पवमानो असिष्यदत | अभि दरोणान्यासदम || अप्सु तवा मधुमत्तमं हरिं हिन्वन्त्यद्रिभिः | इन्दविन्द्राय पीतये || सुनोता मधुमत्तमं सोममिन्द्राय वज्रिणे | चारुं शर्धाय मत्सरम ||

pra dhārā asya śuṣmiṇo vṛthā pavitre akṣaran | punāno vācamiṣyati || indurhiyānaḥ sotṛbhirmṛjyamānaḥ kanikradat | iyarti vaghnumindriyam || ā naḥ śuṣmaṃ nṛṣāhyaṃ vīravantaṃ puruspṛham | pavasva soma dhārayā || pra somo ati dhārayā pavamāno asiṣyadat | abhi droṇānyāsadam || apsu tvā madhumattamaṃ hariṃ hinvantyadribhiḥ | indavindrāya pītaye || sunotā madhumattamaṃ somamindrāya vajriṇe | cāruṃ śardhāya matsaram ||

Translation:

Rig Veda

  1. STREAMS of this Potent One have flowed easily to the straining-cloth: While he is cleansed he lifts his voice. 2 Indu, by pressers urged to speed, bellowing out while beautified. Sends forth a very mighty sound. 3 Pour on us, Soma, with thy stream manconquering might which many crave, Accompanied with hero sons. 4 Hither hath Pavamana flowed, Soma flowed hither in a stream, To settle in the vats of wood. 5 To waters with the stones they drive thee tawny-hued, most rich in sweets, O Indu, to be Indra’s drink. 6 For Indra, for the Thunderer press the Soma very rich in sweets, Lovely, inspiriting, for strength.