Text:

Rig Veda Book 9 Hymn 23 सोमा अस्र्ग्रमाशवो मधोर्मदस्य धारया | अभि विश्वानिकाव्या || अनु परत्नास आयवः पदं नवीयो अक्रमुः | रुचे जनन्त सूर्यम || आ पवमान नो भरार्यो अदाशुषो गयम | कर्धि परजावतीरिषः || अभि सोमास आयवः पवन्ते मद्यं मदम | अभि कोशं मधुश्चुतम || सोमो अर्षति धर्णसिर्दधान इन्द्रियं रसम | सुवीरो अभिशस्तिपाः || इन्द्राय सोम पवसे देवेभ्यः सधमाद्यः | इन्दो वाजं सिषाससि || अस्य पीत्वा मदानामिन्द्रो वर्त्राण्यप्रति | जघान जघनच्च नु ||

somā asṛghramāśavo madhormadasya dhārayā | abhi viśvānikāvyā || anu pratnāsa āyavaḥ padaṃ navīyo akramuḥ | ruce jananta sūryam || ā pavamāna no bharāryo adāśuṣo ghayam | kṛdhi prajāvatīriṣaḥ || abhi somāsa āyavaḥ pavante madyaṃ madam | abhi kośaṃ madhuścutam || somo arṣati dharṇasirdadhāna indriyaṃ rasam | suvīro abhiśastipāḥ || indrāya soma pavase devebhyaḥ sadhamādyaḥ | indo vājaṃ siṣāsasi || asya pītvā madānāmindro vṛtrāṇyaprati | jaghāna jaghanacca nu ||

Translation:

Rig Veda

  1. SWIFT Soma drops have been effused in streams of meath, the gladdening drink, For sacred lore of every kind. 2 Hither to newer. resting-place the ancient Living Ones are come. They made the Sun that he might shine. 3 O Pavamana, bring to us the unsacrificing foeman’s wealth, And give us food with progeny. 4 The living Somas being cleansed diffuse exhilarating drink, Turned to the vat which drips with meath. 5 Soma gows on intelligent, possessing sap and mighty strength, Brave Hero who repels the curse. 6 For Indra, Soma! thou art cleansed, a feast-companion for the Gods: 1ndu, thou fain wilt win us strength 7 When he had drunken draughts of this, Indra smote down resistless foes: Yea, smote them, and shall smite them still.