Text:

Rig Veda Book 9 Hymn 110 पर्यू षु पर धन्व वाजसातये परि वर्त्राणि सक्षणिः | दविषस्तरध्या रणया न ईयसे || अनु हि तवा सुतं सोम मदामसि महे समर्यराज्ये | वाजानभि पवमान पर गाहसे || अजीजनो हि पवमान सूर्यं विधारे शक्मना पयः | गोजीरया रंहमानः पुरन्ध्या || अजीजनो अम्र्त मर्त्येष्वा रतस्य धर्मन्नम्र्तस्य चारुणः | सदासरो वाजमछा सनिष्यदत || अभ्य-अभि हि शरवसा ततर्दिथोत्सं न कं चिज्जनपानमक्षितम | शर्याभिर्न भरमाणो गभस्त्योः || आदीं के चित पश्यमानास आप्यं वसुरुचो दिव्या अभ्यनूषत | वारं न देवः सविता वयूर्णुते || तवे सोम परथमा वर्क्तबर्हिषो महे वाजाय शरवसे धियन्दधुः | स तवं नो वीर वीर्याय चोदय || दिवः पीयूषं पूर्व्यं यदुक्थ्यं महो गाहाद दिव आनिरधुक्षत | इन्द्रमभि जायमानं समस्वरन || अध यदिमे पवमान रोदसी इमा च विश्वा भुवनाभि मज्मना | यूथे न निष्ठा वर्षभो वि तिष्ठसे || सोमः पुनानो अव्यये वारे शिशुर्न करीळन पवमानो अक्षाः | सहस्रधारः शतवाज इन्दुः || एष पुनानो मधुमान रतावेन्द्रायेन्दुः पवते सवादुरूर्मिः | वाजसनिर्वरिवोविद वयोधाः || स पवस्व सहमानः पर्तन्यून सेधन रक्षांस्यप दुर्गहाणि | सवायुधः सासह्वान सोम शत्रून ||

paryū ṣu pra dhanva vājasātaye pari vṛtrāṇi sakṣaṇiḥ | dviṣastaradhyā ṛṇayā na īyase || anu hi tvā sutaṃ soma madāmasi mahe samaryarājye | vājānabhi pavamāna pra ghāhase || ajījano hi pavamāna sūryaṃ vidhāre śakmanā payaḥ | ghojīrayā raṃhamānaḥ purandhyā || ajījano amṛta martyeṣvā ṛtasya dharmannamṛtasya cāruṇaḥ | sadāsaro vājamachā saniṣyadat || abhy-abhi hi śravasā tatardithotsaṃ na kaṃ cijjanapānamakṣitam | śaryābhirna bharamāṇo ghabhastyoḥ || ādīṃ ke cit paśyamānāsa āpyaṃ vasuruco divyā abhyanūṣata | vāraṃ na devaḥ savitā vyūrṇute || tve soma prathamā vṛktabarhiṣo mahe vājāya śravase dhiyandadhuḥ | sa tvaṃ no vīra vīryāya codaya || divaḥ pīyūṣaṃ pūrvyaṃ yadukthyaṃ maho ghāhād diva āniradhukṣata | indramabhi jāyamānaṃ samasvaran || adha yadime pavamāna rodasī imā ca viśvā bhuvanābhi majmanā | yūthe na niṣṭhā vṛṣabho vi tiṣṭhase || somaḥ punāno avyaye vāre śiśurna krīḷan pavamāno akṣāḥ | sahasradhāraḥ śatavāja induḥ || eṣa punāno madhumān ṛtāvendrāyenduḥ pavate svādurūrmiḥ | vājasanirvarivovid vayodhāḥ || sa pavasva sahamānaḥ pṛtanyūn sedhan rakṣāṃsyapa durghahāṇi | svāyudhaḥ sāsahvān soma śatrūn ||

Translation:

Rig Veda

  1. O’ERPOWERING Vṛtras, forward run to win great strength: Thou speedest to subdue like one exacting debts. 2 In thee, effused, O Soma, we rejoice ourselves for great supremacy in fight. Thou, Pavamana, enterest into mighty deeds, 3 O Pavamana, thou didst generate the Sun, and spread the moisture out with power, Hasting to us with plenty vivified with milk. 4 Thou didst produce him, Deathless God mid mortal men for maintenance of Law and lovely Amṛta: Thou evermore hast moved making strength flow to us. 5 All round about hast thou with glory pierced for us as ’twere a never-failing well for men to drink, Borne on thy way in fragments from the presser’s arms. 6 Then, beautifully radiant, certain Heavenly Ones, have sung to him their kinship as they looked thereon, And Savitar the God opens as ’twere a stall. 7 Soma, the men of old whose grass was trimmed addressed the hymn to thee for mighty strength and for renown: So, Hero, urge us onward to heroic power. 8 They have drained forth from out the great depth of the sky the old primeval milk of heaven that claims the laud: They lifted up their voice to Indra athis birth. 9 As long as thou, O Pavamana, art above this earth and heaven and all existence in thy might, Thou standest like a Bull the chief amid the herd. 10 In the sheep’s wool hath Soma Pavamana flowed, while they cleanse him, like a playful infant, Indu with hundred powers and hundred currents. 11 Holy and sweet, while purified, this Indu flows on, a wave of pleasant taste, to Indra,— Strength-winner, Treasure-finder, Life. bestower. 12 So flow thou on, subduing our assailants, chasing the demons hard to beencountered, Well-armed and conquering our foes, O Soma.