Text:
Rig Veda Book 8 Hymn 84 परेष्ठं वो अतिथिं सतुषे मित्रमिव परियम | अग्निं रथं न वेद्यम || कविमिव परचेतसं यं देवासो अध दविता | नि मर्त्येष्वादधुः || तवं यविष्ठ दाशुषो नॄन पाहि शर्णुधी गिरः | रक्षा तोकमुत तमना || कया ते अग्ने अङगिर ऊर्जो नपादुपस्तुतिम | वराय देव मन्यवे || दाशेम कस्य मनसा यज्ञस्य सहसो यहो | कदु वोच इदंनमः || अधा तवं हि नस करो विश्वा अस्मभ्यं सुक्षितीः | वाजद्रविणसो गिरः || कस्य नूनं परीणसो धियो जिन्वसि दम्पते | गोषाता यस्यते गिरः || तं मर्जयन्त सुक्रतुं पुरोयावानमाजिषु | सवेषु कषयेषुवाजिनम || कषेति कषेमेभिः साधुभिर्नकिर्यं घनन्ति हन्ति यः | अग्ने सुवीर एधते ||
preṣṭhaṃ vo atithiṃ stuṣe mitramiva priyam | aghniṃ rathaṃ na vedyam || kavimiva pracetasaṃ yaṃ devāso adha dvitā | ni martyeṣvādadhuḥ || tvaṃ yaviṣṭha dāśuṣo nṝn pāhi śṛṇudhī ghiraḥ | rakṣā tokamuta tmanā || kayā te aghne aṅghira ūrjo napādupastutim | varāya deva manyave || dāśema kasya manasā yajñasya sahaso yaho | kadu voca idaṃnamaḥ || adhā tvaṃ hi nas karo viśvā asmabhyaṃ sukṣitīḥ | vājadraviṇaso ghiraḥ || kasya nūnaṃ parīṇaso dhiyo jinvasi dampate | ghoṣātā yasyate ghiraḥ || taṃ marjayanta sukratuṃ puroyāvānamājiṣu | sveṣu kṣayeṣuvājinam || kṣeti kṣemebhiḥ sādhubhirnakiryaṃ ghnanti hanti yaḥ | aghne suvīra edhate ||
Translation:
Rig Veda
- SONG-LOVER! like a charioteer come songs to thee when Soma flows. O Indra, they have called to thee as mother-kine unto their calves. 2 Bright juices bitherward have sped thee, Indra, Lover of the Song. Drink, Indra, of this flowing sap: in every house ’tis set for thee. 3 Drink Soma to inspirit thee, juice, Indra, which the Falcon brought: For thou art King and Sovran Lord of all the families of men. 4 O Indra, hear Tirasci’s call, the call of him who serveth thee. Satisfy him with wealth of kine and valiant offspring: Great art thou. 5 For he, O Indra, hath produced for thee the newest gladdening song, A hymn that springs from careful thought, ancient, and full of sacred truth. 6 That Indra will we laud whom songs and hymns of praise have magnified. Striving to win, we celebrate his many deeds of hero might. 7 Come now and let us glorify pure Indra with pure Sāma hymns. Let the pure milky draught delight him strengthened by pure songs of praise. 8 O Indra, come thou pure to us, with pure assistance, pure thyself. Pure, send thou riches down to us, and, meet for Soma, pure, be glad. 9 O Indra, pure, vouchsafe us wealth, and, pure, enrich the worshipper. Pure, thou dost strike the Vṛtras dead, and strivest, pure, to win the spoil.