Text:

Rig Veda Book 8 Hymn 73 उदीराथां रतायते युञ्जाथामश्विना रथम | अन्ति षद्भूतु वामवः || निमिषश्चिज्जवीयसा रथेना यातमश्विना | अन्ति षद .. . || उप सत्र्णीतमत्रये हिमेन घर्ममश्विना | अन्ति षद … || कुह सथः कुह जग्मथुः कुह शयेनेव पेतथुः | अन्ति षद… || यदद्य कर्हि कर्हि चिच्छुश्रूयातमिमं हवम | अन्ति षद … || अश्विना यामहूतमा नेदिष्ठं याम्याप्यम | अन्ति षद … || अवन्तमत्रये गर्हं कर्णुतं युवमश्विना | अन्ति षद … || वरेथे अग्निमातपो वदते वल्ग्वत्रये | अनति षद … || पर सप्तवध्रिराशसा धारामग्नेरशायत | अन्ति षद… || इहा गतं वर्षण्वसू शर्णुतं म इमं हवम | अन्ति षद .. . || किमिदं वां पुराणवज्जरतोरिव शस्यते | अन्ति षद … || समानं वां सजात्यं समानो बन्धुरश्विना | अन्ति षद… || यो वां रजांस्यश्विना रथो वियाति रोदसी | अन्ति षद . .. || आ नो गव्येभिरश्व्यैः सहस्रैरुप गछतम | अन्ति षद .. . || मा नो गव्येभिरश्व्यैः सहस्रेभिरति खयतम | अन्ति षद… || अरुणप्सुरुषा अभूदकर्ज्योतिरतावरी | अन्ति षद … || अश्विना सु विचाकशद वर्क्षं परशुमानिव | अन्ति षद … || पुरं न धर्ष्णवा रुज कर्ष्णया बाधितो विशा | अन्ति षद … ||

udīrāthāṃ ṛtāyate yuñjāthāmaśvinā ratham | anti ṣadbhūtu vāmavaḥ || nimiṣaścijjavīyasā rathenā yātamaśvinā | anti ṣad .. . || upa stṛṇītamatraye himena gharmamaśvinā | anti ṣad … || kuha sthaḥ kuha jaghmathuḥ kuha śyeneva petathuḥ | anti ṣad… || yadadya karhi karhi cicchuśrūyātamimaṃ havam | anti ṣad … || aśvinā yāmahūtamā nediṣṭhaṃ yāmyāpyam | anti ṣad … || avantamatraye ghṛhaṃ kṛṇutaṃ yuvamaśvinā | anti ṣad … || varethe aghnimātapo vadate valghvatraye | anti ṣad … || pra saptavadhrirāśasā dhārāmaghneraśāyata | anti ṣad… || ihā ghataṃ vṛṣaṇvasū śṛṇutaṃ ma imaṃ havam | anti ṣad .. . || kimidaṃ vāṃ purāṇavajjaratoriva śasyate | anti ṣad … || samānaṃ vāṃ sajātyaṃ samāno bandhuraśvinā | anti ṣad… || yo vāṃ rajāṃsyaśvinā ratho viyāti rodasī | anti ṣad . .. || ā no ghavyebhiraśvyaiḥ sahasrairupa ghachatam | anti ṣad .. . || mā no ghavyebhiraśvyaiḥ sahasrebhirati khyatam | anti ṣad… || aruṇapsuruṣā abhūdakarjyotirtāvarī | anti ṣad … || aśvinā su vicākaśad vṛkṣaṃ paraśumāniva | anti ṣad … || puraṃ na dhṛṣṇavā ruja kṛṣṇayā bādhito viśā | anti ṣad … ||

Translation:

Rig Veda

  1. AGNI, your dearest Guest, I laud, him who is loving as a friend, Who brings us riches like a car. 2 Whom as a far-foreseeing Sage the Gods have, from the olden time, Established among mortal men. 3 Do thou, Most Youthful God, protect the men who offer, hear their songs, And of thyself preserve their seed. 4 What is the praise wherewith, O God, Aṅgiras, Agni, Son of Strength, We, after thine own wish and thought, 5 May serve thee, O thou Child of Power, and with what sacrifice’s plan? What prayer shall I now speak to thee? 6 Our God, make all of us to dwell in happy habitations, and Reward our songs with spoil and wealth. 7 Lord of the house, what plenty fills the songs which thou inspirest now, Thou whose hymn helps to win the kine? 8 Hirn Wise and Strong they glorify, the foremost Champion in the fray, And mighty in his dwelling-place. 9 Agni, he dwells in rest and peace who smites and no one smites again: With hero sons he prospers well