Text:
Rig Veda Book 8 Hymn 42 अस्तभ्नाद दयामसुरो विश्ववेदा अमिमीत वरिमाणं पर्थिव्याः | आसीदद विश्वा भुवनानि सम्राड विश्वेत तानि वरुणस्य वरतानि || एवा वन्दस्व वरुणं बर्हन्तं नमस्या धीरमम्र्तस्य गोपाम | स नः शर्म तरिवरूथं वि यंसत पातं नो दयावाप्र्थिवी उपस्थे || इमां धियं शिक्षमाणस्य देव करतुं दक्षं वरुण सं शिशाधि | ययाति विश्वा दुरिता तरेम सुतर्माणमधि नावं रुहेम || आ वां गरावाणो अश्विना धीभिर्विप्रा अचुच्यवुः | नासत्या सोमपीतये नभन्तामन्यके समे || यथा वामत्रिरश्विना गीर्भिर्विप्रो अजोहवीत | नासत्यासोमपीतये नभन्तामन्यके समे || एवा वामह्व ऊतये यथाहुवन्त मेधिराः | नासत्या सोमपीतये नभन्तामन्यके समे ||
astabhnād dyāmasuro viśvavedā amimīta varimāṇaṃ pṛthivyāḥ | āsīdad viśvā bhuvanāni samrāḍ viśvet tāni varuṇasya vratāni || evā vandasva varuṇaṃ bṛhantaṃ namasyā dhīramamṛtasya ghopām | sa naḥ śarma trivarūthaṃ vi yaṃsat pātaṃ no dyāvāpṛthivī upasthe || imāṃ dhiyaṃ śikṣamāṇasya deva kratuṃ dakṣaṃ varuṇa saṃ śiśādhi | yayāti viśvā duritā tarema sutarmāṇamadhi nāvaṃ ruhema || ā vāṃ ghrāvāṇo aśvinā dhībhirviprā acucyavuḥ | nāsatyā somapītaye nabhantāmanyake same || yathā vāmatriraśvinā ghīrbhirvipro ajohavīt | nāsatyāsomapītaye nabhantāmanyake same || evā vāmahva ūtaye yathāhuvanta medhirāḥ | nāsatyā somapītaye nabhantāmanyake same ||
Translation:
Rig Veda
- LORD of all wealth, the Asura propped the heavens, and measured out the broad earth’s wide expanses. He, King supreme, approached all living creatures. All these are Varuṇa’s holy operations. 2 So humbly worship Varuṇa the Mighty revere the wise Guard of World Immortal. May he vouchsafe us triply-barred protection. O Earth and Heaven, within your lap preserve us. 3 Sharpen this song of him who strives his utmost, sharpen, God Varuṇa, his strength and insight; May we ascend the ship that bears us safely, whereby we may pass over all misfortune. 4 Aśvins, with songs the singer stones have made you hasten hitherward, Nāsatyas, to the Soma-draught. Let all the others die away. 5 As the sage Atri with his hymns, O Aśvins, called you eagerly, Nāsatyas, to the Soma-draught. Let all the others die away. 6 So have I called you to our aid, even as the wise have called of old, Nāsatyas, to the Soma-draught. Let all the others die away.