Text:

Rig Veda Book 7 Hymn 9 अबोधि जार उषसामुपस्थाद धोता मन्द्रः कवितमः पावकः | दधाति केतुमुभयस्य जन्तोर्हव्या देवेषु दरविणं सुक्र्त्सु || स सुक्रतुर्यो वि दुरः पणीनां पुनानो अर्कं पुरुभोजसं नः | होता मन्द्रो विशां दमूनास्तिरस्तमो दद्र्शे राम्याणाम || अमूरः कविरदितिर्विवस्वान सुसंसन मित्रो अतिथिः शिवोनः | चित्रभानुरुषसां भात्यग्रे.अपां गर्भः परस्वा विवेश || ईळेन्यो वो मनुषो युगेषु समनगा अशुचज्जातवेदाः | सुसन्द्र्शा भानुना यो विभाति परति गावः समिधानं बुधन्त || अग्ने याहि दूत्यं मा रिषण्यो देवानछा बरह्मक्र्ता गणेन | सरस्वतीं मरुतो अश्विनापो यक्षि देवान रत्नधेयायविश्वान || तवामग्ने समिधानो वसिष्ठो जरूथं हन यक्षि राये पुरन्धिम | पुरुणीथा जातवेदो जरस्व यूयं पात … ||

abodhi jāra uṣasāmupasthād dhotā mandraḥ kavitamaḥ pāvakaḥ | dadhāti ketumubhayasya jantorhavyā deveṣu draviṇaṃ sukṛtsu || sa sukraturyo vi duraḥ paṇīnāṃ punāno arkaṃ purubhojasaṃ naḥ | hotā mandro viśāṃ damūnāstirastamo dadṛśe rāmyāṇām || amūraḥ kaviraditirvivasvān susaṃsan mitro atithiḥ śivonaḥ | citrabhānuruṣasāṃ bhātyaghre.apāṃ gharbhaḥ prasvaā viveśa || īḷenyo vo manuṣo yugheṣu samanaghā aśucajjātavedāḥ | susandṛśā bhānunā yo vibhāti prati ghāvaḥ samidhānaṃ budhanta || aghne yāhi dūtyaṃ mā riṣaṇyo devānachā brahmakṛtā ghaṇena | sarasvatīṃ maruto aśvināpo yakṣi devān ratnadheyāyaviśvān || tvāmaghne samidhāno vasiṣṭho jarūthaṃ han yakṣi rāye purandhim | puruṇīthā jātavedo jarasva yūyaṃ pāta … ||

Translation:

Rig Veda

  1. ROUSED from their bosom is the Dawns’ beloved, the joyous Priest, most sapient, Purifier. He gives a signal both to Gods and mortals, to Gods oblations, riches to the pious. 2 Most wise is he who, forcing doors of Paṇis, brought the bright Sun to us who feedeth many. The cheerful Priest, men’s Friend and home-companion, through still night’s darkness he is made apparent. 3 Wise, ne.’er deceived, uncircumscribed, refulgent, our gracious guest, a Friend with good attendants, Shines forth with wondrous light before the Mornings; the young plants hath he entered, Child of Waters. 4 Seeking our gatherings, he, your Jātavedas, hath shone adorable through human ages, Who gleams refulgent with his lovely lustre: the kine have waked to meet him when enkindled. 5 Go on thy message to the Gods, and fail not, O Agni, with their band who pray and worship. Bring all the Gods that they may give us riches, Sarasvatī, the Maruts, Aśvins, Waters. 6 Vasiṣṭha, when enkindling thee, O Agni, hath slain jarutha. Give us wealth in plenty. Sing praise in choral song, O Jātavedas. Ye Gods, preserve us evermore with blessings.