Text:

Rig Veda Book 7 Hymn 80 परति सतोमेभिरुषसं वसिष्ठा गीर्भिर्विप्रासः परथमा अबुध्रन | विवर्तयन्तीं रजसी समन्ते आविष्क्र्ण्वतीं भुवनानि विश्वा || एषा सया नव्यमायुर्दधाना गूढ्वी तमो जयोतिषोषाबोधि | अग्र एति युवतिरह्रयाणा पराचिकितत सूर्यं यज्ञमग्निम || अश्वावतीर्गोमतीर्न उषासो … ||

prati stomebhiruṣasaṃ vasiṣṭhā ghīrbhirviprāsaḥ prathamā abudhran | vivartayantīṃ rajasī samante āviṣkṛṇvatīṃ bhuvanāni viśvā || eṣā syā navyamāyurdadhānā ghūḍhvī tamo jyotiṣoṣāabodhi | aghra eti yuvatirahrayāṇā prācikitat sūryaṃ yajñamaghnim || aśvāvatīrghomatīrna uṣāso … ||

Translation:

Rig Veda 1 THE priests, Vasisthas, are the first awakened to welcome Uṣas with their songs and praises, Who makes surrounding regions part asunder,and shows apparent all existing creatures. 2 Giving fresh life when she hath hid the darkness, this Dawn hath wakened there with new-born lustre. Youthful and unrestrained she cometh forward: she hath turned thoughts to Sun and fire and worship. 3 May blessed Mornings shine on us for ever, with wealth of kine, of horses, and of heroes, Streaming with all abundance, pouring fatness. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.