Text:

Rig Veda Book 7 Hymn 61 उद वां चक्षुर्वरुण सुप्रतीकं देवयोरेति सूर्यस्ततन्वान | अभि यो विश्वा भुवनानि चष्टे स मन्युं मर्त्येष्वा चिकेत || पर वां स मित्रावरुणाव रतावा विप्रो मन्मानि दीर्घश्रुदियर्ति | यस्य बरह्माणि सुक्रतू अवाथ आ यत करत्वा न शरदः पर्णैथे || परोरोर्मित्रावरुणा पर्थिव्याः पर दिव रष्वाद बर्हतः सुदानू | सपशो दधाथे ओषधीषु विक्ष्व रधग यतो अनिमिषंरक्षमाणा || शंसा मित्रस्य वरुणस्य धाम शुष्मो रोदसी बद्बधे महित्वा | अयन मासा अयज्वनामवीराः पर यज्ञमन्मा वर्जनं तिराते || अमूरा विश्वा वर्षणाविमा वां न यासु चित्रं दद्र्शेन यक्षम | दरुहः सचन्ते अन्र्ता जनानां न वां निण्यान्यचिते अभूवन || समु वां यज्ञं महयं नमोभिर्हुवे वां मित्रावरुणा सबाधः | पर वां मन्मान्य रचसे नवानि कर्तानि बरह्म जुजुषन्निमानि || इयं देव पुरोहितिर… ||

ud vāṃ cakṣurvaruṇa supratīkaṃ devayoreti sūryastatanvān | abhi yo viśvā bhuvanāni caṣṭe sa manyuṃ martyeṣvā ciketa || pra vāṃ sa mitrāvaruṇāv ṛtāvā vipro manmāni dīrghaśrudiyarti | yasya brahmāṇi sukratū avātha ā yat kratvā na śaradaḥ pṛṇaithe || prorormitrāvaruṇā pṛthivyāḥ pra diva ṛṣvād bṛhataḥ sudānū | spaśo dadhāthe oṣadhīṣu vikṣv ṛdhagh yato animiṣaṃrakṣamāṇā || śaṃsā mitrasya varuṇasya dhāma śuṣmo rodasī badbadhe mahitvā | ayan māsā ayajvanāmavīrāḥ pra yajñamanmā vṛjanaṃ tirāte || amūrā viśvā vṛṣaṇāvimā vāṃ na yāsu citraṃ dadṛśena yakṣam | druhaḥ sacante anṛtā janānāṃ na vāṃ niṇyānyacite abhūvan || samu vāṃ yajñaṃ mahayaṃ namobhirhuve vāṃ mitrāvaruṇā sabādhaḥ | pra vāṃ manmāny ṛcase navāni kṛtāni brahma jujuṣannimāni || iyaṃ deva purohitir… ||

Translation:

Rig Veda

  1. O VARUNA and Mitra, Sūrya spreading the beauteous light of you Twain Gods ariseth. He who beholdetb all existing creatures observetb well the zeal that is in mortals. 2 The holy sage, renowned afar, directeth his hymns to you, O Varuṇa and Mitra,— He whose devotions, sapient Gods, ye favour so that ye fill, as ’twere, with power his autumns. 3 From the wide earth, O Varuṇa and Mitra from the great lofty heaven, ye, Bounteous Givers, - Have in the fields and houses set your warder-, who visit every spot and watch unceasing. 4 I praise the strength of Varuṇa and Mitra that strength, by mightiness, keeps both worlds asunder. Heroless pass the months of the ungodly he who loves sacrifice makes his home enduring. 5 Steers, all infallible are these your people in whom no wondrous thing is seen, no worship. Guile follows close the men who are untruthful: no secrets may be hidden from your knowledge. 6 I will exalt your sacrifice with homage: as priest, I, Mitra-Varuṇa, invoke you. May these new hymns and prayers that I have fashioned delight you to the profit of the singer. 7 This priestly task, Gods! Varuṇa and Mitra! hath been performed for you at sacrifices. Convey us safely over every peril. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.