Text:
Rig Veda Book 7 Hymn 31 पर व इन्द्राय मादनं हर्यश्वाय गायत | सखायः सोमपाव्ने || शंसेदुक्थं सुदानव उत दयुक्षं यथा नरः | चक्र्मा सत्यराधसे || तवं न इन्द्र वाजयुस्त्वं गव्युः शतक्रतो | तवं हिरण्ययुर्वसो || वयमिन्द्र तवायवो.अभि पर णोनुमो वर्षन | विद्धी तवस्य नो वसो || मा नो निदे च वक्तवे.अर्यो रन्धीरराव्णे | तवे अपि करतुर्मम || तवं वर्मासि सप्रथः पुरोयोधश्च वर्त्रहन | तवया परतिब्रुवे युजा || महानुतासि यस्य ते.अनु सवधावरी सहः | मम्नाते इन्द्ररोदसी || तं तवा मरुत्वती परि भुवद वाणी सयावरी | नक्षमाणा सह दयुभिः || ऊर्ध्वासस्त्वान्विन्दवो भुवन दस्ममुप दयवि | सं ते नमन्त कर्ष्टयः || पर वो महे महिव्र्धे भरध्वं परचेतसे पर सुमतिं कर्णुध्वम | विशः पूर्वीः पर चरा चर्षणिप्राः || उरुव्यचसे महिने सुव्र्क्तिमिन्द्राय बरह्म जनयन्त विप्राः | तस्य वरतानि न मिनन्ति धीराः || इन्द्रं वाणीरनुत्तमन्युमेव सत्रा राजानं दधिरे सहध्यै | हर्यश्वाय बर्हया समापीन ||
pra va indrāya mādanaṃ haryaśvāya ghāyata | sakhāyaḥ somapāvne || śaṃsedukthaṃ sudānava uta dyukṣaṃ yathā naraḥ | cakṛmā satyarādhase || tvaṃ na indra vājayustvaṃ ghavyuḥ śatakrato | tvaṃ hiraṇyayurvaso || vayamindra tvāyavo.abhi pra ṇonumo vṛṣan | viddhī tvasya no vaso || mā no nide ca vaktave.aryo randhīrarāvṇe | tve api kraturmama || tvaṃ varmāsi saprathaḥ puroyodhaśca vṛtrahan | tvayā pratibruve yujā || mahānutāsi yasya te.anu svadhāvarī sahaḥ | mamnāte indrarodasī || taṃ tvā marutvatī pari bhuvad vāṇī sayāvarī | nakṣamāṇā saha dyubhiḥ || ūrdhvāsastvānvindavo bhuvan dasmamupa dyavi | saṃ te namanta kṛṣṭayaḥ || pra vo mahe mahivṛdhe bharadhvaṃ pracetase pra sumatiṃ kṛṇudhvam | viśaḥ pūrvīḥ pra carā carṣaṇiprāḥ || uruvyacase mahine suvṛktimindrāya brahma janayanta viprāḥ | tasya vratāni na minanti dhīrāḥ || indraṃ vāṇīranuttamanyumeva satrā rājānaṃ dadhire sahadhyai | haryaśvāya barhayā samāpīn ||
Translation:
Rig Veda
- SING ye a song, to make him glad, to Indra, Lord of Tawny Steeds, The Soma-drinker, O my friends. 2 To him the Bounteous say the laud, and let us glorify, as men May do, the Giver of true gifts. 3 O Indra, Lord of boundless might, for us thou winnest strength and kine, Thou winnest gold for us, Good Lord. 4 Faithful to thee we loudly sing, heroic Indra, songs to thee: Mark, O Good Lord, this act of ours. 5 Give us not up to man’s reproach, to foeman’s hateful calumny: In thee alone is all my strength. 6 Thou art mine ample coat of mail, my Champion, Vṛtra-Slayer, thou: With thee for Friend I brave the foe. 7 Yea, great art thou whose conquering might two independent Powers confess. The Heaven, O India, and the Earth. 8 So let the voice surround thee, which attends the Maruts on their way, Reaching thee with the rays of light. 9 Let the ascending drops attain to thee, the Wondrous God, in heaven: Let all the folk bow down to thee. 10 Bring to the Wise, the Great, who waxeth mighty, your offerings, and make ready your devotion; To many clans he goeth, man’s controller. 11 For Indra, the sublime, the far-pervading, have singers generated prayer and praises: The sages never violate his statutes. 12 The choirs have stablished Indra King for ever, for victory, him whose anger is resistless: And, for the Bays’ Lord, strengthened those he loveth.