Text:

Rig Veda Book 6 Hymn 59 पर नु वोचा सुतेषु वां वीर्या यानि चक्रथुः | हतासो वां पितरो देवशत्रव इन्द्राग्नी जीवथो युवम || बळ इत्था महिमा वामिन्द्राग्नी पनिष्ठ आ | समानो वां जनिता भरातरा युवं यमाविहेहमातरा || ओकिवांसा सुते सचानश्वा सप्ती इवादने | इन्द्रा नवग्नी अवसेह वज्रिणा वयं देवा हवामहे || य इन्द्राग्नी सुतेषु वां सतवत तेष्व रताव्र्धा | जोषवाकं वदतः पज्रहोषिणा न देवा भसथश्चन || इन्द्राग्नी को अस्य वां देवौ मर्तश्चिकेतति | विषूचो अश्वान युयुजान ईयत एकः समान आ रथे || इन्द्राग्नी अपादियं पूर्वागात पद्वतीभ्यः | हित्वी शिरो जिह्वया वावदच्चरत तरिंशत पदा नयक्रमीत || इन्द्राग्नी आ हि तन्वते नरो धन्वानि बाह्वोः | मा नो अस्मिन महाधने परा वर्क्तं गविष्टिषु || इन्द्राग्नी तपन्ति माघा अर्यो अरातयः | अप दवेषांस्या कर्तं युयुतं सूर्यादधि || इन्द्राग्नी युवोरपि वसु दिव्यानि पार्थिवा | आ न इह परयछतं रयिं विश्वायुपोषसम || इन्द्राग्नी उक्थवाहसा सतोमेभिर्हवनश्रुता | विश्वाभिर्गीर्भिरा गतमस्य सोमस्य पीतये ||

pra nu vocā suteṣu vāṃ vīryā yāni cakrathuḥ | hatāso vāṃ pitaro devaśatrava indrāghnī jīvatho yuvam || baḷ itthā mahimā vāmindrāghnī paniṣṭha ā | samāno vāṃ janitā bhrātarā yuvaṃ yamāvihehamātarā || okivāṃsā sute sacānaśvā saptī ivādane | indrā nvaghnī avaseha vajriṇā vayaṃ devā havāmahe || ya indrāghnī suteṣu vāṃ stavat teṣv ṛtāvṛdhā | joṣavākaṃ vadataḥ pajrahoṣiṇā na devā bhasathaścana || indrāghnī ko asya vāṃ devau martaściketati | viṣūco aśvān yuyujāna īyata ekaḥ samāna ā rathe || indrāghnī apādiyaṃ pūrvāghāt padvatībhyaḥ | hitvī śiro jihvayā vāvadaccarat triṃśat padā nyakramīt || indrāghnī ā hi tanvate naro dhanvāni bāhvoḥ | mā no asmin mahādhane parā varktaṃ ghaviṣṭiṣu || indrāghnī tapanti māghā aryo arātayaḥ | apa dveṣāṃsyā kṛtaṃ yuyutaṃ sūryādadhi || indrāghnī yuvorapi vasu divyāni pārthivā | ā na iha prayachataṃ rayiṃ viśvāyupoṣasam || indrāghnī ukthavāhasā stomebhirhavanaśrutā | viśvābhirghīrbhirā ghatamasya somasya pītaye ||

Translation:

Rig Veda

  1. I WILL declare, while juices flow, the manly deeds that ye have done: Your Fathers, enemies of Gods, were smitten down, and, Indra-Agni, ye survive. 2 Thus, Indra-Agnip verily your greatness merits loftiest praise, Sprung from one common Father, brothers, twins are ye; your Mother is in every place. 3 These who delight in flowing juice, like fellow horses at their food, Indra and Agni, Gods armed with the thunderbolt, we call this day to come with help. 4 Indra and Agni, Friends of Law, served with rich gifts, your speech is kind To him who praises you while these libations flow: that man, O Gods, ye ne’er consume. 5 What mortal understands, O Gods, Indra and Agni, this your way? One of you, yoking Steeds that move to every side, advances in your common car. 6 First, Indra-Agni, hath this Maid come footless unto those with feet. Stretching her head and speaking loudly with her tongue, she hath gone downward thirty steps. 7 E’en now, O Indra-Agni, men hold in their arms and stretch their bows. Desert us not in this great fray, in battles for the sake of kine. 8 The foeman’s sinful enmities, Indra and Agni, vex me sore. Drive those who hate me far away, and keep them distant from the Sun. 9 Indra and Agni, yours are all the treasures of the heavens and earth. Here give ye us the opulence that prospers every living man. 10 O Indra-Agni, who accept the laud, and hear us for our praise, Come near us, drawn by all our songs, to drink of this our Soma juice.