Text:
Rig Veda Book 6 Hymn 42 परत्यस्मै पिपीषते विश्वानि विदुषे भर | अरंगमाय जग्मये.अपश्चाद्दघ्वने नरे || एमेनं परत्येतन सोमेभिः सोमपातमम | अमत्रेभिर्र्जीषिणमिन्द्रं सुतेभिरिन्दुभिः || यदी सुतेभिरिन्दुभिः सोमेभिः परतिभूषथ | वेदा विश्वस्य मेधिरो धर्षत तं-तमिदेषते || अस्मा-अस्मा इदन्धसो.अध्वर्यो पर भरा सुतम | कुवित समस्य जेन्यस्य शर्धतो.अभिशस्तेरवस्परत ||
pratyasmai pipīṣate viśvāni viduṣe bhara | araṃghamāya jaghmaye.apaścāddaghvane nare || emenaṃ pratyetana somebhiḥ somapātamam | amatrebhirṛjīṣiṇamindraṃ sutebhirindubhiḥ || yadī sutebhirindubhiḥ somebhiḥ pratibhūṣatha | vedā viśvasya medhiro dhṛṣat taṃ-tamideṣate || asmā-asmā idandhaso.adhvaryo pra bharā sutam | kuvit samasya jenyasya śardhato.abhiśasteravasparat ||
Translation:
Rig Veda
- BRING sacrificial gifts to him, Omniscient, for he longs to drink, The Wanderer who comes with speed, the Hero ever in the van. 2 With Soma go ye nigh to him chief drinker of the Soma’s juice: With beakers to the Impetuous God, to Indra with the drops effused. 3 What time, with Soma, with the juice effused, ye come before the God, Full wise he knows the hope of each, and, Bold One, strikes this foe and that. 4 To him, Adhvaryu! yea, to him give offerings of the juice expressed. Will he not keep us safely from the spiteful curse of each presumptuous high-born foe?