Text:

Rig Veda Book 4 Hymn 9 अग्ने मर्ळ महां असि य ईम आ देवयुं जनम | इयेथ बर्हिर आसदम || स मानुषीषु दूळभो विक्षु परावीर अमर्त्यः | दूतो विश्वेषाम भुवत || स सद्म परि णीयते होता मन्द्रो दिविष्टिषु | उत पोता नि षीदति || उत गना अग्निर अध्वर उतो गर्हपतिर दमे | उत बरह्मा नि षीदति || वेषि हय अध्वरीयताम उपवक्ता जनानाम | हव्या च मानुषाणाम || वेषीद व अस्य दूत्यं यस्य जुजोषो अध्वरम | हव्यम मर्तस्य वोळ्हवे || अस्माकं जोष्य अध्वरम अस्माकं यज्ञम अङगिरः | अस्माकं शर्णुधी हवम || परि ते दूळभो रथो ऽसमां अश्नोतु विश्वतः | येन रक्षसि दाशुषः ||

aghne mṛḷa mahāṃ asi ya īm ā devayuṃ janam | iyetha barhir āsadam || sa mānuṣīṣu dūḷabho vikṣu prāvīr amartyaḥ | dūto viśveṣām bhuvat || sa sadma pari ṇīyate hotā mandro diviṣṭiṣu | uta potā ni ṣīdati || uta ghnā aghnir adhvara uto ghṛhapatir dame | uta brahmā ni ṣīdati || veṣi hy adhvarīyatām upavaktā janānām | havyā ca mānuṣāṇām || veṣīd v asya dūtyaṃ yasya jujoṣo adhvaram | havyam martasya voḷhave || asmākaṃ joṣy adhvaram asmākaṃ yajñam aṅghiraḥ | asmākaṃ śṛṇudhī havam || pari te dūḷabho ratho ‘smāṃ aśnotu viśvataḥ | yena rakṣasi dāśuṣaḥ ||

Translation:

Rig Veda

  1. AGNI, show favour: great art thou who to this pious man art come, To seat thee on the sacred grass. 2 May he the Immortal, Helper, bard to be deceived among mankind, Become the messenger of all. 3 Around the altar is he led, welcome Chief Priest at solemn rites, Or as the Potar sits him down. 4 Agni in fire at sacrifice, and in the house as Lord thereof, And as a Brahman takes his seat. 5 Thou comest as the guide of folk who celebrate a sacrifice, And to oblations brought by men. 6 Thou servest as his messenger whose sacrifice thou lovest well, To bear the mortal’s gifts to heaven. 7 Accept our solemn rite; be pleased, Aṅgiras, with our sacrifice: Give ear and listen to our call. 8 May thine inviolable car, wherewith thou guardest those who give, Come near to us from every side.