Text:

Rig Veda Book 4 Hymn 56 मही दयावाप्र्थिवी इह जयेष्ठे रुचा भवतां शुचयद्भिर अर्कैः | यत सीं वरिष्ठे बर्हती विमिन्वन रुवद धोक्षा पप्रथानेभिर एवैः || देवी देवेभिर यजते यजत्रैर अमिनती तस्थतुर उक्षमाणे | रतावरी अद्रुहा देवपुत्रे यज्ञस्य नेत्री शुचयद्भिर अर्कैः || स इत सवपा भुवनेष्व आस य इमे दयावाप्र्थिवी जजान | उर्वी गभीरे रजसी सुमेके अवंशे धीरः शच्या सम ऐरत || नू रोदसी बर्हद्भिर नो वरूथैः पत्नीवद्भिर इषयन्ती सजोषाः | उरूची विश्वे यजते नि पातं धिया सयाम रथ्यः सदासाः || पर वाम महि दयवी अभ्य उपस्तुतिम भरामहे | शुची उप परशस्तये || पुनाने तन्वा मिथः सवेन दक्षेण राजथः | ऊह्याथे सनाद रतम || मही मित्रस्य साधथस तरन्ती पिप्रती रतम | परि यज्ञं नि षेदथुः ||

mahī dyāvāpṛthivī iha jyeṣṭhe rucā bhavatāṃ śucayadbhir arkaiḥ | yat sīṃ variṣṭhe bṛhatī viminvan ruvad dhokṣā paprathānebhir evaiḥ || devī devebhir yajate yajatrair aminatī tasthatur ukṣamāṇe | ṛtāvarī adruhā devaputre yajñasya netrī śucayadbhir arkaiḥ || sa it svapā bhuvaneṣv āsa ya ime dyāvāpṛthivī jajāna | urvī ghabhīre rajasī sumeke avaṃśe dhīraḥ śacyā sam airat || nū rodasī bṛhadbhir no varūthaiḥ patnīvadbhir iṣayantī sajoṣāḥ | urūcī viśve yajate ni pātaṃ dhiyā syāma rathyaḥ sadāsāḥ || pra vām mahi dyavī abhy upastutim bharāmahe | śucī upa praśastaye || punāne tanvā mithaḥ svena dakṣeṇa rājathaḥ | ūhyāthe sanād ṛtam || mahī mitrasya sādhathas tarantī pipratī ṛtam | pari yajñaṃ ni ṣedathuḥ ||

Translation:

Rig Veda

  1. MAY mighty Heaven and Earth, most meet for honour, be present here with light and gleaming splendours; When, fixing them apart, vast, most extensive, the Steer roars loudly in far-reaching courses. 2 The Goddesses with Gods, holy with holy, the Two stand pouring out their rain, exhaustless: Faithful and guileless, having Gods for children, leaders of sacrifice with shining splendours. 3 Sure in the worlds he was a skilful Craftsman, he who produced these Twain the Earth and Heaven. Wise, with his power he brought both realms, together spacious and deep, well-fashioned, unsupported. 4 O Heaven and Earth, with one accord promoting, with high protection as of Queens, our welfare, Far-reaching, universal, holy, guard us. May we, car-borne, through song be victors ever. 5 To both of you, O Heaven and Earth, we bring our lofty song of praise, Pure Ones! to glorify you both. 6 Ye sanctify each other’s form, by your own proper might ye rule, And from of old observe the Law. 7 Furthering and fulfilling, ye, O Mighty, perfect Mitra’s Law. Ye sit around our sacrifice.