Text:

Rig Veda Book 4 Hymn 34 रभुर विभ्वा वाज इन्द्रो नो अछेमं यज्ञं रत्नधेयोप यात | इदा हि वो धिषणा देव्य अह्नाम अधात पीतिं सम मदा अग्मता वः || विदानासो जन्मनो वाजरत्ना उत रतुभिर रभवो मादयध्वम | सं वो मदा अग्मत सम पुरंधिः सुवीराम अस्मे रयिम एरयध्वम || अयं वो यज्ञ रभवो ऽकारि यम आ मनुष्वत परदिवो दधिध्वे | पर वो ऽछा जुजुषाणासो अस्थुर अभूत विश्वे अग्रियोत वाजाः || अभूद उ वो विधते रत्नधेयम इदा नरो दाशुषे मर्त्याय | पिबत वाजा रभवो ददे वो महि तर्तीयं सवनम मदाय || आ वाजा यातोप न रभुक्षा महो नरो दरविणसो गर्णानाः | आ वः पीतयो ऽभिपित्वे अह्नाम इमा अस्तं नवस्व इव गमन || आ नपातः शवसो यातनोपेमं यज्ञं नमसा हूयमानाः | सजोषसः सूरयो यस्य च सथ मध्वः पात रत्नधा इन्द्रवन्तः || सजोषा इन्द्र वरुणेन सोमं सजोषाः पाहि गिर्वणो मरुद्भिः | अग्रेपाभिर रतुपाभिः सजोषा गनास्पत्नीभी रत्नधाभिः सजोषाः || सजोषस आदित्यैर मादयध्वं सजोषस रभवः पर्वतेभिः | सजोषसो दैव्येना सवित्रा सजोषसः सिन्धुभी रत्नधेभिः || ये अश्विना ये पितरा य ऊती धेनुं ततक्षुर रभवो ये अश्वा | ये अंसत्रा य रधग रोदसी ये विभ्वो नरः सवपत्यानि चक्रुः || ये गोमन्तं वाजवन्तं सुवीरं रयिं धत्थ वसुमन्तम पुरुक्षुम | ते अग्रेपा रभवो मन्दसाना अस्मे धत्त ये च रातिं गर्णन्ति || नापाभूत न वो ऽतीत्र्षामानिःशस्ता रभवो यज्ञे अस्मिन | सम इन्द्रेण मदथ सम मरुद्भिः सं राजभी रत्नधेयाय देवाः ||

ṛbhur vibhvā vāja indro no achemaṃ yajñaṃ ratnadheyopa yāta | idā hi vo dhiṣaṇā devy ahnām adhāt pītiṃ sam madā aghmatā vaḥ || vidānāso janmano vājaratnā uta ṛtubhir ṛbhavo mādayadhvam | saṃ vo madā aghmata sam puraṃdhiḥ suvīrām asme rayim erayadhvam || ayaṃ vo yajña ṛbhavo ‘kāri yam ā manuṣvat pradivo dadhidhve | pra vo ‘chā jujuṣāṇāso asthur abhūta viśve aghriyota vājāḥ || abhūd u vo vidhate ratnadheyam idā naro dāśuṣe martyāya | pibata vājā ṛbhavo dade vo mahi tṛtīyaṃ savanam madāya || ā vājā yātopa na ṛbhukṣā maho naro draviṇaso ghṛṇānāḥ | ā vaḥ pītayo ‘bhipitve ahnām imā astaṃ navasva iva ghman || ā napātaḥ śavaso yātanopemaṃ yajñaṃ namasā hūyamānāḥ | sajoṣasaḥ sūrayo yasya ca stha madhvaḥ pāta ratnadhā indravantaḥ || sajoṣā indra varuṇena somaṃ sajoṣāḥ pāhi ghirvaṇo marudbhiḥ | aghrepābhir ṛtupābhiḥ sajoṣā ghnāspatnībhī ratnadhābhiḥ sajoṣāḥ || sajoṣasa ādityair mādayadhvaṃ sajoṣasa ṛbhavaḥ parvatebhiḥ | sajoṣaso daivyenā savitrā sajoṣasaḥ sindhubhī ratnadhebhiḥ || ye aśvinā ye pitarā ya ūtī dhenuṃ tatakṣur ṛbhavo ye aśvā | ye aṃsatrā ya ṛdhagh rodasī ye vibhvo naraḥ svapatyāni cakruḥ || ye ghomantaṃ vājavantaṃ suvīraṃ rayiṃ dhattha vasumantam purukṣum | te aghrepā ṛbhavo mandasānā asme dhatta ye ca rātiṃ ghṛṇanti || nāpābhūta na vo ’tītṛṣāmāniḥśastā ṛbhavo yajñe asmin | sam indreṇa madatha sam marudbhiḥ saṃ rājabhī ratnadheyāya devāḥ ||

Translation:

Rig Veda

  1. To this our sacrifice come Ṛbhu, Vibhvan, Vāja, and Indra with the gift of riches, Because this day hath Dhiṣaṇā the Goddess set drink for you: the gladdening draughts have reached you. 2 Knowing your birth and rich in gathered treasure, Ṛbhus, rejoice together with the Ṛtus. The gladdening draughts and wisdom have approached you: send ye us riches with good store of heroes. 3 For you was made this sacrifice, O Ṛbhus, which ye, like men, won for yourselves aforetime. To you come all who find in you their pleasure: ye all were—even the two elder—Vājas. 4 Now for the mortal worshipper, O Heroes, for him who served you, was the gift of riches. Drink, Vājas, Ṛbhus! unto you is offered, to gladden you, the third and great libation. 5 Come to us, Heroes, Vājas and Ṛbhukṣans, glorified for the sake of mighty treasure. These draughts approach you as the day is closing, as cows, whose calves are newly-born, their stable. 6 Come to this sacrifice of ours, ye Children of Strength, invoked with humble adoration. Drink of this meath, Wealth-givers, joined with Indra with whom ye are in full accord, ye Princes. 7 Close knit with Varuṇa drink the Soma, Indra; close-knit, Hymn-lover! with the Maruts drink it: Close-knit with drinkers first, who drink in season; close-knit with heavenly Dames who give us treasures. 8 Rejoice in full accord with the Ādityas, in concord with the Parvatas, O Ṛbhus; In full accord with Savitar, Divine One; in full accord with floods that pour forth riches. 9 Ṛbhus, who helped their Parents and the Aśvins, who formed the Milch-cow and the pair of horses, Made armour, set the heaven and earth asunder,—far- reaching Heroes, they have made good offspring. 10 Ye who have wealth in cattle and in booty, in heroes, in rich sustenance and treasure, Such, O ye Ṛbhus, first to drink, rejoicing, give unto us and those who laud our present. 11 Ye were not far: we have not left you thirsting, blameless in this our sacrifice, O Ṛbhus. Rejoice you with the Maruts and with Indra, with the Kings, Gods! that ye may give us riches.