Text:

Rig Veda Book 4 Hymn 15 अग्निर होता नो अध्वरे वाजी सन परि णीयते | देवो देवेषु यज्ञियः || परि तरिविष्ट्य अध्वरं यात्य अग्नी रथीर इव | आ देवेषु परयो दधत || परि वाजपतिः कविर अग्निर हव्यान्य अक्रमीत | दधद रत्नानि दाशुषे || अयं यः सर्ञ्जये पुरो दैववाते समिध्यते | दयुमां अमित्रदम्भनः || अस्य घा वीर ईवतो ऽगनेर ईशीत मर्त्यः | तिग्मजम्भस्य मीळ्हुषः || तम अर्वन्तं न सानसिम अरुषं न दिवः शिशुम | मर्म्र्ज्यन्ते दिवे-दिवे || बोधद यन मा हरिभ्यां कुमारः साहदेव्यः | अछा न हूत उद अरम || उत तया यजता हरी कुमारात साहदेव्यात | परयता सद्य आ ददे || एष वां देवाव अश्विना कुमारः साहदेव्यः | दीर्घायुर अस्तु सोमकः || तं युवं देवाव अश्विना कुमारं साहदेव्यम | दीर्घायुषं कर्णोतन ||

aghnir hotā no adhvare vājī san pari ṇīyate | devo deveṣu yajñiyaḥ || pari triviṣṭy adhvaraṃ yāty aghnī rathīr iva | ā deveṣu prayo dadhat || pari vājapatiḥ kavir aghnir havyāny akramīt | dadhad ratnāni dāśuṣe || ayaṃ yaḥ sṛñjaye puro daivavāte samidhyate | dyumāṃ amitradambhanaḥ || asya ghā vīra īvato ‘ghner īśīta martyaḥ | tighmajambhasya mīḷhuṣaḥ || tam arvantaṃ na sānasim aruṣaṃ na divaḥ śiśum | marmṛjyante dive-dive || bodhad yan mā haribhyāṃ kumāraḥ sāhadevyaḥ | achā na hūta ud aram || uta tyā yajatā harī kumārāt sāhadevyāt | prayatā sadya ā dade || eṣa vāṃ devāv aśvinā kumāraḥ sāhadevyaḥ | dīrghāyur astu somakaḥ || taṃ yuvaṃ devāv aśvinā kumāraṃ sāhadevyam | dīrghāyuṣaṃ kṛṇotana ||

Translation:

Rig Veda

  1. AGNI the Herald, like a horse, is led forth at our solemn rite, God among Gods adorable. 2 Three times unto our solemn rite comes Agni like a charioteer, Bearing the viands to the Gods. 3 Round the oblations hath he paced, Agni the Wise, the Lord of Strength, Giving the offerer precious boons. 4 He who is kindled eastward for Sṛñjaya, Devāvata’s son, Resplendent, tamer of the foe. 5 So mighty be the Agni whom the mortal hero shall command, With sharpened teeth and bountiful. 6 Day after day they dress him, as they clean a horse who wins the prize. Dress the red Scion of the Sky. 7 When Sahadeva’s princely son with two bay horses thought of me, Summoned by him I drew not back. 8 And truly those two noble bays I straightway took when offered me, From Sahadeva’s princely son. 9 Long, O ye Aśvins, may he live, your care, ye Gods, the princely son. Of Sahadeva, Somaka. 10 Cause him the youthful prince, the son of Sahadeva, to enjoy Long life, O Aśvins, O ye Gods.