Text:
Rig Veda Book 3 Hymn 25 अगने दिवः सूनुरसि परचेतास्तना पर्थिव्या उत विश्ववेदाः | रधग देवानिह यजा चिकित्वः || अग्निः सनोति वीर्याणि विद्वान सनोति वाजमम्र्ताय भूषन | स नो देवानेह वहा पुरुक्षो || अग्निर्द्यावाप्र्थिवी विश्वजन्ये आ भाति देवी अम्र्ते अमूरः | कषयन वाजैः पुरुश्चन्द्रो नमोभिः || अग्न इन्द्रश्च दाशुषो दुरोने सुतावतो यज्ञमिहोप यातम | अमर्धन्ता सोमपेयाय देवा || अग्ने अपां समिध्यसे दुरोणे नित्यः सूनो सहसो जातवेदः | सधस्थानि महयमान ऊती ||
aghne divaḥ sūnurasi pracetāstanā pṛthivyā uta viśvavedāḥ | ṛdhagh devāniha yajā cikitvaḥ || aghniḥ sanoti vīryāṇi vidvān sanoti vājamamṛtāya bhūṣan | sa no devāneha vahā purukṣo || aghnirdyāvāpṛthivī viśvajanye ā bhāti devī amṛte amūraḥ | kṣayan vājaiḥ puruścandro namobhiḥ || aghna indraśca dāśuṣo durone sutāvato yajñamihopa yātam | amardhantā somapeyāya devā || aghne apāṃ samidhyase duroṇe nityaḥ sūno sahaso jātavedaḥ | sadhasthāni mahayamāna ūtī ||
Translation:
Rig Veda
- THOU art the sapient Son of Dyaus, O Agni, yes and the Child of Earth, who knowest all things. Bring the Gods specially, thou Sage, for worship.
- Agni the wise bestows the might of heroes grants strengthening food, preparing it for nectar. Thou who art rich in food bring the Gods hither. 3 Agni, infallible, lights Earth and Heaven, immortal Goddesses gracious to all men,— Lord through his strength, splendid through adorations. 4 Come to the sacrifice, Agni and Indra come to the offerer’s house who hath the Soma. Come, friendly-minded, Gods, to drink the Soma. 5 In the floods’ home art thou enkindled, Agni, O Jātavedas, Son of Strength, eternal, Exalting with thine help the gathering-places.