Text:

Rig Veda Book 3 Hymn 17 समिध्यमानः परथमानु धर्मा समक्तुभिरज्यते विश्ववारः | शोचिष्केशो घर्तनिर्णिक पावकः सुयज्ञो अग्निर्यजथाय देवान || यथायजो होत्रमग्ने पर्थिव्या यथा दिवो जातवेदश्चिकित्वान | एवानेन हविषा यक्षि देवान मनुष्वद यज्ञं पर तिरेममद्य || तरीण्यायूंषि तव जातवेदस्तिस्र आजानीरुषसस्ते अग्ने | ताभिर्देवानामवो यक्षि विद्वानथा भव यजमानाय शं योः || अग्निं सुदीतिं सुद्र्शं गर्णन्तो नमस्यामस्त्वेड्यं जातवेदः | तवां दूतमरतिं हव्यवाहं देवा अक्र्ण्वन्नम्र्तस्य नाभिम || यस्त्वद धोता पूर्वो अग्ने यजीयान दविता च सत्ता सवधया च शम्भुः तस्यानु धर्म पर यजा चिकित्वो.अथ नो धा अध्वरं देववीतौ ||

samidhyamānaḥ prathamānu dharmā samaktubhirajyate viśvavāraḥ | śociṣkeśo ghṛtanirṇik pāvakaḥ suyajño aghniryajathāya devān || yathāyajo hotramaghne pṛthivyā yathā divo jātavedaścikitvān | evānena haviṣā yakṣi devān manuṣvad yajñaṃ pra tiremamadya || trīṇyāyūṃṣi tava jātavedastisra ājānīruṣasaste aghne | tābhirdevānāmavo yakṣi vidvānathā bhava yajamānāya śaṃ yoḥ || aghniṃ sudītiṃ sudṛśaṃ ghṛṇanto namasyāmastveḍyaṃ jātavedaḥ | tvāṃ dūtamaratiṃ havyavāhaṃ devā akṛṇvannamṛtasya nābhim || yastvad dhotā pūrvo aghne yajīyān dvitā ca sattā svadhayā ca śambhuḥ tasyānu dharma pra yajā cikitvo.atha no dhā adhvaraṃ devavītau ||

Translation:

Rig Veda

  1. DULY enkindled after ancient customs, bringing all treasures, he is balmed with unguents,— Flame-haired, oil-clad, the purifying Agni, skilled in fair rites, to bring the Gods for worship. 2 As thou, O Agni, skilful Jātavedas, hast sacrificed as Priest of Earth, of Heaven, So with this offering bring the Gods, and prosper this sacrifice today as erst for Manu. 3 Three are thy times of life, O Jātavedas, and the three mornings are thy births, O Agni. With these, well-knowing, grant the Gods’ kind favour, and help in stir and stress the man who worships. 4 Agni most bright and fair with song we honour, yea, the adorable, O Jātavedas. Thee, envoy, messenger, oblation-bearer, the Gods have made centre of life eternal. 5 That Priest before thee, yet more skilled in worship, stablished of old, health-giver by his nature,— After his custom offer, thou who knowest, and lay our sacrifice where Gods may taste it.