Text:
Rig Veda Book 3 Hymn 15 वि पाजसा पर्थुना शोशुचानो बाधस्व दविषो रक्षसो अमीवाः | सुशर्मणो बर्हतः शर्मणि सयामग्नेरहं सुहवस्य परणीतौ || तवं नो अस्या उषसो वयुष्टौ तवं सूर उदिते बोधि गोपाः | जन्मेव नित्यं तनयं जुषस्व सतोमं मे अग्ने तन्वा सुजात || तवं नर्चक्षा वर्षभानु पूर्वीः कर्ष्णास्वग्ने अरुषो विभाहि | वसो नेषि च पर्षि चात्यंहः कर्धी नो राय उशिजो यविष्ठ || अषाळ्हो अग्ने वर्षभो दिदीहि पुरो विश्वाः सौभगा संजिगीवान | यज्ञस्य नेता परथमस्य पायोर्जातवेदो बर्हतः सुप्रणीते || अछिद्रा शर्म जरितः पुरूणि देवानछा दीद्यानः सुमेधाः | रथो न सस्निरभि वक्षि वाजमगने तवं रोदसीनः सुमेके || पर पीपय वर्षभ जिन्व वाजानग्ने तवं रोदसी नः सुदोघे | देवेभिर्देव सुरुचा रुचानो मा नो मर्तस्य दुर्मतिः परि षठात || इळामग्ने … ||
vi pājasā pṛthunā śośucāno bādhasva dviṣo rakṣaso amīvāḥ | suśarmaṇo bṛhataḥ śarmaṇi syāmaghnerahaṃ suhavasya praṇītau || tvaṃ no asyā uṣaso vyuṣṭau tvaṃ sūra udite bodhi ghopāḥ | janmeva nityaṃ tanayaṃ juṣasva stomaṃ me aghne tanvā sujāta || tvaṃ nṛcakṣā vṛṣabhānu pūrvīḥ kṛṣṇāsvaghne aruṣo vibhāhi | vaso neṣi ca parṣi cātyaṃhaḥ kṛdhī no rāya uśijo yaviṣṭha || aṣāḷho aghne vṛṣabho didīhi puro viśvāḥ saubhaghā saṃjighīvān | yajñasya netā prathamasya pāyorjātavedo bṛhataḥ supraṇīte || achidrā śarma jaritaḥ purūṇi devānachā dīdyānaḥ sumedhāḥ | ratho na sasnirabhi vakṣi vājamaghne tvaṃ rodasīnaḥ sumeke || pra pīpaya vṛṣabha jinva vājānaghne tvaṃ rodasī naḥ sudoghe | devebhirdeva surucā rucāno mā no martasya durmatiḥ pari ṣṭhāt || iḷāmaghne … ||
Translation:
Rig Veda
- RESPLENDENT with thy wide-extending lustre, dispel the terrors of the fiends who hate us May lofty Agni be my guide and shelter, the easily-invoked, the good Protector. 2 Be thou To us, while now the morn is breaking, be thou a guardian when the Sun hath mounted.. Accept, as men accept a true-born infant, my laud, O Agni nobly born in body. 3 Bull, who beholdest men, through many mornings, among the dark ones shine forth red, O Agni. Lead us, good Lord, and bear us over trouble: Help us who long, Most Youthful God, to riches. 4 Shine forth, a Bull invincible, O Agni, winning by conquest all the forts and treasures, Thou Jātavedas who art skilled in guiding, the chief high saving sacrifice’s Leader. 5 Lighting Gods hither, Agni, wisest Singer, bring thou to us many and flawless shelters. Bring vigour, like a car that gathers booty: bring us, O Agni, beauteous Earth and Heaven. 6 Swell, O thou Bull and give those powers an impulse, e’en Earth and Heaven who yield their milk in plenty, Shining, O God, with Gods in clear effulgence. Let not a mortal’s evil will obstruct us. 7 Agni, as holy food to thine invoker, give wealth in cattle, lasting, rich in marvels. To us be born a son and spreading offspring. Agni, be this thy gracious will to us-ward.