Text:

Rig Veda Book 2 Hymn 5 होताजनिष्ट चेतनः पिता पित्र्भ्य ऊतये | परयक्षञ जेन्यं वसु शकेम वाजिनो यमम || आ यस्मिन सप्त रश्मयस्तता यज्ञस्य नेतरि | मनुष्वद दैव्यमष्टमं पोता विश्वं तदिन्वति || दधन्वे वा यदीमनु वोचद बरह्माणि वेरु तत | परि विश्वानि काव्या नेमिश्चक्रमिवाभवत || साकं हि शुचिना शुचिः परशास्ता करतुनाजनि | विद्वानस्य वरता धरुवा वया इवानु रोहते || ता अस्य वर्णमायुवो नेष्टुः सचन्त धेनवः | कुवित तिस्र्भ्य आ वरं सवसारो या इदं ययुः || यदी मातुरुप सवसा घर्तं भरन्त्यस्थित | तासामध्वर्युरागतौ यवो वर्ष्टीव मोदते || सवः सवाय धायसे कर्णुतां रत्विग रत्विजम | सतोमं यज्ञं चादरं वनेमा ररिमा वयम || यथ विद्वानरं करद विश्वेभ्यो यजतेभ्यः अयमग्ने तवे अपि यं यज्ञं चक्र्मा वयम ||

hotājaniṣṭa cetanaḥ pitā pitṛbhya ūtaye | prayakṣañ jenyaṃ vasu śakema vājino yamam || ā yasmin sapta raśmayastatā yajñasya netari | manuṣvad daivyamaṣṭamaṃ potā viśvaṃ tadinvati || dadhanve vā yadīmanu vocad brahmāṇi veru tat | pari viśvāni kāvyā nemiścakramivābhavat || sākaṃ hi śucinā śuciḥ praśāstā kratunājani | vidvānasya vratā dhruvā vayā ivānu rohate || tā asya varṇamāyuvo neṣṭuḥ sacanta dhenavaḥ | kuvit tisṛbhya ā varaṃ svasāro yā idaṃ yayuḥ || yadī māturupa svasā ghṛtaṃ bharantyasthita | tāsāmadhvaryurāghatau yavo vṛṣṭīva modate || svaḥ svāya dhāyase kṛṇutāṃ ṛtvigh ṛtvijam | stomaṃ yajñaṃ cādaraṃ vanemā rarimā vayam || yatha vidvānaraṃ karad viśvebhyo yajatebhyaḥ ayamaghne tve api yaṃ yajñaṃ cakṛmā vayam ||

Translation:

Rig Veda

  1. HERALD and teacher was he born, a guardian for our patrons’ help, Earner by rites of noble wealth. That Strong One may we grasp and guide; 2 In whom, Leader of sacrifice, the seven reins, far extended, meet; Who furthers, man-like, eighth in place, as Cleanser, all the work divine. 3 When swift he follows this behest, bird-like he chants the holy prayers. He holds all knowledge in his grasp even as the felly rounds the wheel. 4 Together with pure mental power, pure, as Director, was he born. Skilled in his own unchanging laws he waxes like the growing boughs. 5 Clothing them in his hues, the kine of him the Leader wait on him. Is he not better than the Three, the Sisters who have come to us? 6 When, laden with the holy oil, the Sister by the Mother stands, The Priest delights in their approach, as corn at coming of the rain. 7 For his support let him perform as ministrant his priestly task; Yea, song of praise and sacrifice: we have bestowed, let us obtain. 8 That so this man well skilled, may pay worship to all the Holy Ones. And, Agni, this our sacrifice which we have here prepared, to thee.